Modern Translations New International VersionWhen he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into deep water, and let down the nets for a catch."
New Living TranslationWhen he had finished speaking, he said to Simon, “Now go out where it is deeper, and let down your nets to catch some fish.”
English Standard VersionAnd when he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into the deep and let down your nets for a catch.”
Berean Study BibleWhen Jesus had finished speaking, He said to Simon, “Put out into deep water and let down your nets for a catch.”
New American Standard BibleNow when He had finished speaking, He said to Simon, “Put out into the deep water and let down your nets for a catch.”
NASB 1995When He had finished speaking, He said to Simon, "Put out into the deep water and let down your nets for a catch."
NASB 1977And when He had finished speaking, He said to Simon, “Put out into the deep water and let down your nets for a catch.”
Amplified BibleWhen He had finished speaking, He said to Simon [Peter], “Put out into the deep water and lower your nets for a catch [of fish].”
Christian Standard BibleWhen he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into deep water and let down your nets for a catch.”
Holman Christian Standard BibleWhen He had finished speaking, He said to Simon, "Put out into deep water and let down your nets for a catch.""
Contemporary English VersionWhen Jesus had finished speaking, he told Simon, "Row the boat out into the deep water and let your nets down to catch some fish."
Good News TranslationWhen he finished speaking, he said to Simon, "Push the boat out further to the deep water, and you and your partners let down your nets for a catch."
GOD'S WORD® TranslationWhen he finished speaking, he told Simon, "Take the boat into deep water, and lower your nets to catch some fish."
International Standard VersionWhen he had finished speaking, he told Simon, "Push out into deep water, and lower your nets for a catch."
NET BibleWhen he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into the deep water and lower your nets for a catch." Classic Translations King James BibleNow when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught.
New King James VersionWhen He had stopped speaking, He said to Simon, “Launch out into the deep and let down your nets for a catch.”
King James 2000 BibleNow when he had ceased speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a catch.
New Heart English BibleWhen he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into the deep, and let down your nets for a catch."
World English BibleWhen he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into the deep, and let down your nets for a catch."
American King James VersionNow when he had left speaking, he said to Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught.
American Standard VersionAnd when he had left speaking, he said unto Simon, Put out into the deep, and let down your nets for a draught.
A Faithful VersionNow when He had finished speaking, He said to Simon, "Put out into the deep, and let your nets down for a haul."
Darby Bible TranslationBut when he ceased speaking, he said to Simon, Draw out into the deep [water] and let down your nets for a haul.
English Revised VersionAnd when he had left speaking, he said unto Simon, Put out into the deep, and let down your nets for a draught.
Webster's Bible TranslationNow when he had left speaking, he said to Simon, Lanch out into the deep, and let down your nets for a draught.
Early Modern Geneva Bible of 1587Now when he had left speaking, he sayd vnto Simon, Lanch out into the deepe, and let downe your nettes to make a draught.
Bishops' Bible of 1568When he had left speakyng, he sayde vnto Simon: Launche out into the deepe, and let slip your nettes, to make a draught.
Coverdale Bible of 1535And whan he had left of talkynge, he sayde vnto Symon: Launch out in to the depe & let slyppe yor nettes, to make a draught.
Tyndale Bible of 1526When he had leeft speakynge he sayde vnto Simon: Launche out in to the depe and let slippe youre nettes to make a draught Literal Translations Literal Standard VersionAnd when He left off speaking, He said to Simon, “Put back into the deep, and let down your nets for a catch”;
Berean Literal BibleAnd when He left off speaking, He said to Simon, "Put off into the deep and let down your nets for a catch."
Young's Literal Translation And when he left off speaking, he said unto Simon, 'Put back to the deep, and let down your nets for a draught;'
Smith's Literal TranslationAnd when he ceased speaking, he said to Simon, Sail out into the deep, and slacken your nets for fishing.
Literal Emphasis TranslationAnd when He ceased speaking, He said to Simon, Put out into the deep and let down your nets unto a catch.
Catholic Translations Douay-Rheims BibleNow when he had ceased to speak, he said to Simon: Launch out into the deep, and let down your nets for a draught.
Catholic Public Domain VersionThen, when he had ceased speaking, he said to Simon, “Lead us into deep water, and release your nets for a catch.”
Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd when he had ceased speaking, he said to Shimeon, “Take to the deep and cast your nets for a catch.
Lamsa BibleWhen he was through speaking, he said to Simon, Row out to the deep, and cast your net for a catch.
NT Translations Anderson New TestamentAnd when he had made an end of speaking, he said to Simon: Push out into the deep water, and let down your nets for a draught.
Godbey New TestamentWhen He ceased speaking He said to Simon, Lead out into the deep, and spread your nets for a draught.
Haweis New Testament And when he ceased speaking, he said to Simon, Go off into deep water, and shoot your nets for a draught.
Mace New Testament having finished his sermon, he said to Simon, row into deep water, and throw out your nets for a draught.
Weymouth New Testament When He had finished speaking, He said to Simon, "Push out into deep water, and let down your nets for a haul."
Worrell New Testament And, when He ceased speaking, He said to Simon,"Put out into the deep, and let down your nets for a draught."
Worsley New Testament And when He had done speaking, He said to Simon,Put out into the deep, and let down your nets for a draught.
Parallel Strong's Berean Study BibleWhenJesus had finishedspeaking,He saidtoSimon,“Put outintodeep waterandlet downyournetsfora catch.”
Young's Literal TranslationAnd when he left off speaking, he said unto Simon, ‘Put back to the deep, and let down your nets for a draught;’
Holman Christian Standard BibleWhen He had finished speaking,He said to Simon,“Put out into deep water and let downyour nets for a catch.”
New American Standard BibleWhenHe had finishedspeaking,He saidto Simon,"Putout into the deep waterand let downyour netsfor a catch."
King James BibleNowwhenhe had leftspeaking,he saiduntoSimon,Launch outintothe deep,andlet downyournetsfora draught. |
|