Classic Translations
King James BibleThen the priest shall come and look, and, behold,
if the plague be spread in the house, it
is a fretting leprosy in the house: it
is unclean.
New King James Versionthen the priest shall come and look; and indeed
if the plague has spread in the house, it
is an active leprosy in the house. It
is unclean.
King James 2000 BibleThen the priest shall come and look, and, behold, if the disease is spread in the house, it is an active leprosy in the house: it is unclean.
New Heart English Biblethen the priest shall come in and look; and look, if the plague has spread in the house, it is a destructive mildew in the house. It is unclean.
World English Biblethen the priest shall come in and look; and behold, if the plague has spread in the house, it is a destructive mildew in the house. It is unclean.
American King James VersionThen the priest shall come and look, and, behold, if the plague be spread in the house, it is a fretting leprosy in the house; it is unclean.
American Standard Versionthen the priest shall come in and look; and, behold, if the plague be spread in the house, it is a fretting leprosy in the house: it is unclean.
A Faithful VersionThen the priest shall come and look. And behold,
if the mold plague has spread in the house, it
is a spreading mold leprosy in the house. It
is unclean.
Darby Bible Translationthen the priest shall come, and when he looketh, and behold, the plague hath spread in the house, it is a corroding leprosy in the house: it is unclean.
English Revised Versionthen the priest shall come in and look, and, behold, if the plague be spread in the house, it is a fretting leprosy in the house: it is unclean.
Webster's Bible TranslationThen the priest shall come and look; and behold, if the plague is spread in the house, it is a fretting leprosy in the house: it is unclean.
Early Modern
Geneva Bible of 1587Then the Priest shall come and see: and if the plague growe in the house, it is a freating leprosie in the house: it is therefore vncleane.
Bishops' Bible of 1568Then the priest shall come and see it: & yf that the plague hath growen further in the house, it is a frettyng leprosie in the house, it is therfore vncleane.
Coverdale Bible of 1535the shal the prest go in: and whan he seyth that the plage hath fretten farther in the house, then is there surely a fretinge leprosy in the house, and it is vncleane:
Tyndale Bible of 1526let the preast come and se it. And yf then he perceaue that the plage hath eate further in the housse, then it is a fretynge leprosye that is in the housse ad it is vncleane.