Classic Translations
King James BibleNevertheless a fountain or pit,
wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcase shall be unclean.
New King James VersionNevertheless a spring or a cistern,
in which there is plenty of water, shall be clean, but whatever touches any such carcass becomes unclean.
King James 2000 BibleNevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which touches their carcass shall be unclean.
New Heart English BibleNevertheless a spring or a cistern in which water is a gathered shall be clean: but that which touches their carcass shall be unclean.
World English BibleNevertheless a spring or a cistern in which water is a gathered shall be clean: but that which touches their carcass shall be unclean.
American King James VersionNevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which touches their carcass shall be unclean.
American Standard VersionNevertheless a fountain or a pit wherein is a gathering of water shall be clean: but that which toucheth their carcass shall be unclean.
A Faithful VersionBut a fountain or pit
with a collection of water, shall be clean. But that which touches their dead body shall be unclean.
Darby Bible TranslationNevertheless, a spring or a well, a quantity of water, shall be clean. But he that toucheth their carcase shall be unclean.
English Revised VersionNevertheless a fountain or a pit wherein is a gathering of water shall be clean: but that which toucheth their carcase shall be unclean.
Webster's Bible TranslationNevertheless, a fountain or pit, in which there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcass shall be unclean.
Early Modern
Geneva Bible of 1587Yet the fountaines and welles where there is plentie of water shalbe cleane: but that which toucheth their carkeises shalbe vncleane.
Bishops' Bible of 1568Neuerthelater, yet the fountaynes, and welles, and collection of waters, shalbe cleane styll: but that which toucheth their carkasses, shalbe vncleane.
Coverdale Bible of 1535Neuertheles the fountaynes, welles, & poundes of water are cleane. But who so euer toucheth their carcases, is vncleane.
Tyndale Bible of 1526Neuerthelater, yet the fountaynes ad welles and pondes of water, shalbe clene styll. But whosoeuer twycheth their carkesses, shall be vnclene.