Classic Translations
King James BibleA voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the LORD that rendereth recompence to his enemies.
New King James VersionThe sound of noise from the city! A voice from the temple! The voice of the LORD, Who fully repays His enemies!
King James 2000 BibleA voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the LORD that renders recompense to his enemies.
New Heart English BibleA voice of tumult from the city, a voice from the temple, a voice of the LORD that renders recompense to his enemies.
World English BibleA voice of tumult from the city, a voice from the temple, a voice of Yahweh that renders recompense to his enemies.
American King James VersionA voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the LORD that renders recompense to his enemies.
American Standard VersionA voice of tumult from the city, a voice from the temple, a voice of Jehovah that rendereth recompense to his enemies.
A Faithful VersionA sound of noise from the city, a sound from the temple, the sound of the LORD repaying His enemies.
Darby Bible TranslationA voice of tumult from the city, a voice from the temple, a voice of Jehovah that rendereth recompence to his enemies!
English Revised VersionA voice of tumult from the city, a voice from the temple, a voice of the LORD that rendereth recompence to his enemies.
Webster's Bible TranslationA voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the LORD that rendereth recompense to his enemies.
Early Modern
Geneva Bible of 1587A voyce soundeth from the citie, euen a voyce from the Temple, the voyce of the Lorde, that recompenseth his enemies fully.
Bishops' Bible of 1568Then shalbe hearde a great noyse from the citie and the temple, the voyce of the Lorde, that wyll rewarde and recompence his enemies:
Coverdale Bible of 1535For as touchinge the cite and the temple, I heare the voyce of the LORDE, that will rewarde, and recompece his enemies: