Modern Translations New International Version"This is what the LORD says-- the Holy One of Israel, and its Maker: Concerning things to come, do you question me about my children, or give me orders about the work of my hands?
New Living TranslationThis is what the LORD says— the Holy One of Israel and your Creator: “Do you question what I do for my children? Do you give me orders about the work of my hands?
English Standard VersionThus says the LORD, the Holy One of Israel, and the one who formed him: “Ask me of things to come; will you command me concerning my children and the work of my hands?
Berean Study BibleThus says the LORD, the Holy One of Israel, and its Maker: “How dare you question Me about My sons, or instruct Me in the work of My hands?
New American Standard BibleThis is what the LORD says, the Holy One of Israel and his Maker: “Ask Me about the things to come concerning My sons, And you shall commit to Me the work of My hands.
NASB 1995Thus says the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker: "Ask Me about the things to come concerning My sons, And you shall commit to Me the work of My hands.
NASB 1977Thus says the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker: “Ask Me about the things to come concerning My sons, And you shall commit to Me the work of My hands.
Amplified BibleFor the LORD, the Holy One of Israel, and its Maker says this, “Ask Me about the things to come concerning My sons, And give Me orders concerning the work of My hands.
Christian Standard BibleThis is what the LORD, the Holy One of Israel and its Maker, says: “Ask me what is to happen to my sons, and instruct me about the work of my hands.
Holman Christian Standard BibleThis is what the LORD, the Holy One of Israel and its Maker, says:" Ask Me what is to happen to My sons, and instruct Me about the work of My hands.
Contemporary English VersionI am the LORD, the Creator, the holy God of Israel. Do you dare question me about my own nation or about what I have done?
Good News TranslationThe LORD, the holy God of Israel, the one who shapes the future, says: "You have no right to question me about my children or to tell me what I ought to do!
GOD'S WORD® TranslationThe LORD is the Holy One and the maker of Israel. This is what the LORD says: Ask me about what is going to happen to my children! Are you going to give me orders concerning my handiwork?
International Standard VersionThis is what the Lord says, the Creator of the signs: "Question me about my children? Or give me orders about the work of my hands?
NET BibleThis is what the LORD says, the Holy One of Israel, the one who formed him, concerning things to come: "How dare you question me about my children! How dare you tell me what to do with the work of my own hands! Classic Translations King James BibleThus saith the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker, Ask me of things to come concerning my sons, and concerning the work of my hands command ye me.
New King James VersionThus says the LORD, The Holy One of Israel, and his Maker: “Ask Me of things to come concerning My sons; And concerning the work of My hands, you command Me.
King James 2000 BibleThus says the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker, Ask me of things to come concerning my sons, and concerning the work of my hands, you command me.
New Heart English BibleThus says the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker: "You ask me about the things that are to come, concerning my sons, and you command me concerning the work of my hands.
World English BibleThus says Yahweh, the Holy One of Israel, and his Maker: "You ask me about the things that are to come, concerning my sons, and you command me concerning the work of my hands!
American King James VersionThus said the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker, Ask me of things to come concerning my sons, and concerning the work of my hands command you me.
American Standard VersionThus saith Jehovah, the Holy One of Israel, and his Maker: Ask me of the things that are to come; concerning my sons, and concerning the work of my hands, command ye me.
A Faithful VersionThus says the LORD, the Holy One of Israel, and the One who formed him, "Ask Me of things that are to come concerning My sons, and concerning the work of My hands.
Darby Bible TranslationThus saith Jehovah, the Holy One of Israel, and his Maker: Ask me of the things to come; concerning my sons, and concerning the work of my hands, command ye me.
English Revised VersionThus saith the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker: Ask me of the things that are to come concerning my sons, and concerning the work of my hands, command ye me.
Webster's Bible TranslationThus saith the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker, Ask me of things to come concerning my sons, and concerning the work of my hands command ye me.
Early Modern Geneva Bible of 1587Thus saith the Lord, the holy one of Israel, and his maker, Aske me of things to come concerning my sonnes, and concerning the workes of mine hands: commande you me.
Bishops' Bible of 1568Thus saith the Lorde, euen the holy one and maker of Israel: Aske me of thinges for to come concerning my sonnes, and put me in remembraunce as touching the workes of my handes.
Coverdale Bible of 1535Thus saieth the LORDE, euen the holy one & maker of Israel: Axe me of thinges for to come, concernynge my sonnes: and put me in remebraunce, as touchinge the workes of my hodes: Literal Translations Literal Standard VersionThus said YHWH, The Holy One of Israel, and his Former: “Ask Me of the things coming concerning My sons, "" Indeed, concerning the work of My hands, you command Me.
Young's Literal Translation Thus said Jehovah, The Holy One of Israel, and his Former: Ask Me of the things coming concerning My sons, Yea, concerning the work of My hands, ye command Me.'
Smith's Literal TranslationThus said Jehovah, the Holy One of Israel, and his potter, Ask me of things coming concerning the sons, and concerning the work of my hands will ye command me?
Catholic Translations Douay-Rheims BibleThus saith the Lord the Holy One of Israel, his maker: Ask me of things to come, concerning my children, and concerning the work of my hands give ye charge to me.
Catholic Public Domain VersionThus says the Lord, the Holy One of Israel, his Maker: Would you question me about the future, concerning my sons, and command me concerning the work of my hands?
Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThus says LORD JEHOVAH, The Holy One of Israel, and his Fashioner, LORD JEHOVAH of Hosts is his Name: “Ask me for signs concerning my children, and command me concerning the work of my hands!”
Lamsa BibleThus says the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker, the LORD of hosts is his name: Ask me of things to come concerning my children; and concerning the work of my hands, command me.
OT Translations JPS Tanakh 1917Thus saith the LORD, The Holy One of Israel, and his Maker: Ask Me of the things that are to come; Concerning My sons, and concerning the work of My hands, command ye Me.
Brenton Septuagint TranslationFor thus saith the Lord God, the Holy One of Israel, who has formed the things that are to come, Enquire of me concerning my sons, and concerning the works of my hands command me.
Parallel Strong's Berean Study BibleThussaysthe LORD,the HolyOne of Israel,and its Maker:“How dare youquestion MeaboutMy sons,or instruct Meinthe workof My hands?
Young's Literal TranslationThus said Jehovah, The Holy One of Israel, and his Former: Ask Me of the things coming concerning My sons, Yea, concerning the work of My hands, ye command Me.’
Holman Christian Standard BibleThis is what theLORD,the Holy One of Israel and its Maker,says:“Ask Me what is to happen to My sons,and instruct Me about the work of My hands.
New American Standard BibleThussaysthe LORD,the HolyOneof Israel,and his Maker:"AskMe aboutthe thingsto comeconcerningMy sons,And you shall committo Me the workof My hands.
King James BibleThus saiththe LORD,the Holy Oneof Israel,and his Maker,Askme of things to comeconcerning my sons,and concerning the workof my handscommandye me. |
|