Classic Translations
King James BibleWith whom took he counsel, and
who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed to him the way of understanding?
New King James VersionWith whom did He take counsel, and
who instructed Him, And taught Him in the path of justice? Who taught Him knowledge, And showed Him the way of understanding?
King James 2000 BibleWith whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of justice, and taught him knowledge, and showed to him the way of understanding?
New Heart English BibleWho did he take counsel with, and who instructed him, and taught him in the path of justice, and taught him knowledge, and showed him the way of understanding? Or who has first given to him and it will be repaid to him again?
World English BibleWho did he take counsel with, and who instructed him, and taught him in the path of justice, and taught him knowledge, and showed him the way of understanding?
American King James VersionWith whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and showed to him the way of understanding?
American Standard VersionWith whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of justice, and taught him knowledge, and showed to him the way of understanding?
A Faithful VersionWith whom did He take counsel, and
who instructed Him and taught Him in the path of judgment, and taught Him knowledge, and made known the way of understanding to Him?
Darby Bible TranslationWith whom took he counsel, and [who] gave him intelligence, and instructed him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed him the way of understanding?
English Revised VersionWith whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed to him the way of understanding?
Webster's Bible TranslationWith whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and showed to him the way of understanding?
Early Modern
Geneva Bible of 1587Of whom tooke he counsell, and who instructed him and taught him in the way of iudgement? or taught him knowledge, and shewed vnto him the way of vnderstanding?
Bishops' Bible of 1568Who is of his counsayle, and geueth hym vnderstandyng, and hath taught hym the path of iudgement? who taught hym cunnyng, and opened to hym the way of vnderstandyng?
Coverdale Bible of 1535At whom hath he asked coucel, to make him vnderstode, and to lerne him the waye of iudgment: to teach him science, and to enstructe him in the waye of vnderstodinge?