Modern Translations
New International VersionThe gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.
New Living TranslationThe gates of Zion will weep and mourn. The city will be like a ravaged woman, huddled on the ground.
English Standard VersionAnd her gates shall lament and mourn; empty, she shall sit on the ground.
Berean Study BibleAnd the gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.
New American Standard BibleAnd her gates will lament and mourn, And she will sit deserted on the ground.
NASB 1995And her gates will lament and mourn, And deserted she will sit on the ground.
NASB 1977And her gates will lament and mourn; And deserted she will sit on the ground.
Amplified BibleAnd Jerusalem’s gates will lament (cry out in grief) and mourn [as those who wail for the dead]; And she, being ruined
and desolate, will sit upon the ground.
Christian Standard BibleThen her gates will lament and mourn; deserted, she will sit on the ground.
Holman Christian Standard BibleThen her gates will lament and mourn; deserted, she will sit on the ground.
Contemporary English VersionThe city will mourn and sit in the dirt, emptied of its people.
Good News TranslationThe city gates will mourn and cry, and the city itself will be like a woman sitting on the ground, stripped naked.
GOD'S WORD® TranslationThe gates of Zion will cry and grieve, and Zion will sit on the ground, exhausted.
International Standard Versionand her gates lament and mourn. Ravaged, she will sit on the ground."
NET BibleHer gates will mourn and lament; deprived of her people, she will sit on the ground.