Classic Translations
King James BibleThere is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
New King James VersionThere is a cry for wine in the streets, All joy is darkened, The mirth of the land is gone.
King James 2000 BibleThere is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
New Heart English BibleThe city is left in desolation, and the gate is struck with destruction.
World English BibleThere is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone.
American King James VersionThere is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
American Standard VersionThere is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
A Faithful VersionA crying for wine is in the streets; all joy is darkened, the mirth in the land has gone.
Darby Bible TranslationThere is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone;
English Revised VersionThere is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
Webster's Bible TranslationThere is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
Early Modern
Geneva Bible of 1587There is a crying for wine in the streetes: al ioy is darkened: the mirth of the world is gone away.
Bishops' Bible of 1568In the streetes is there a crying because of wine, all cheare is vanished away, the myrth of the lande is gone.
Coverdale Bible of 1535In the stretes shal there be lift vp a crie because of wyne, all mens chere shal vanish awaye, and all ioye of the earth shal passe.