Classic Translations
King James BibleMoreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded.
New King James VersionMoreover those who work in fine flax And those who weave fine fabric will be ashamed;
King James 2000 BibleMoreover they that work in fine flax, and they that weave fine linen, shall lose hope.
New Heart English BibleThe pillars will be broken in pieces. All those who work for hire will be grieved in soul.
World English BibleMoreover those who work in combed flax, and those who weave white cloth, will be confounded.
American King James VersionMoreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded.
American Standard VersionMoreover they that work in combed flax, and they that weave white cloth, shall be confounded.
A Faithful VersionAnd the workers in fine flax, and the weavers of white cloth shall be ashamed.
Darby Bible TranslationAnd they that work in fine flax, and they that weave white stuffs shall be ashamed.
English Revised VersionMoreover they that work in combed flax, and they that weave white cloth, shall be ashamed.
Webster's Bible TranslationMoreover they that work in fine flax, and they that weave net-works shall be confounded.
Early Modern
Geneva Bible of 1587Moreouer, they that worke in flaxe of diuers sortes, shall be confounded, and they that weaue nettes.
Bishops' Bible of 1568Moreouer, they that worke in flaxe and make fine workes, shalbe confounded, and so shall they that weaue open workes.
Coverdale Bible of 1535Soch as laboure vpon flax & sylcke, shal come to pouerte, & they also that weeue fyne workes.