Classic Translations
King James BibleThat chant to the sound of the viol,
and invent to themselves instruments of musick, like David;
New King James VersionWho sing idly to the sound of stringed instruments,
And invent for yourselves musical instruments like David;
King James 2000 BibleThat chant to the sound of the harp, and invent for yourselves instruments of music, like David;
New Heart English Biblewho strum on the strings of a harp; who invent for themselves instruments of music, like David;
World English Biblewho strum on the strings of a harp; who invent for themselves instruments of music, like David;
American King James VersionThat chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of music, like David;
American Standard Versionthat sing idle songs to the sound of the viol; that invent for themselves instruments of music, like David;
A Faithful VersionWho sing idle songs to the sound of the harp; and invent instruments of music for themselves, like David;
Darby Bible Translationthat chant to the sound of the lute, [and] invent them instruments of music, like David;
English Revised Versionthat sing idle songs to the sound of the viol; that devise for themselves instruments of music, like David;
Webster's Bible TranslationThat chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of music, like David;
Early Modern
Geneva Bible of 1587They sing to the sounde of the viole: they inuent to themselues instruments of musike like Dauid.
Bishops' Bible of 1568They sing to the sounde of the viole, they inuent to them selues instrumentes of musicke, like Dauid.
Coverdale Bible of 1535ye that synge to the lute, and in playenge off instrumentes compare youre selues vnto Dauid: