Modern Translations New International VersionThere was a great uproar, and some of the teachers of the law who were Pharisees stood up and argued vigorously. "We find nothing wrong with this man," they said. "What if a spirit or an angel has spoken to him?"
New Living TranslationSo there was a great uproar. Some of the teachers of religious law who were Pharisees jumped up and began to argue forcefully. “We see nothing wrong with him,” they shouted. “Perhaps a spirit or an angel spoke to him.”
English Standard VersionThen a great clamor arose, and some of the scribes of the Pharisees’ party stood up and contended sharply, “We find nothing wrong in this man. What if a spirit or an angel spoke to him?”
Berean Study BibleA great clamor arose, and some scribes from the party of the Pharisees got up and contended sharply, “We find nothing wrong with this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?”
New American Standard BibleAnd a great uproar occurred; and some of the scribes of the Pharisaic party stood up and started arguing heatedly, saying, “We find nothing wrong with this man; suppose a spirit or an angel has spoken to him?”
NASB 1995And there occurred a great uproar; and some of the scribes of the Pharisaic party stood up and began to argue heatedly, saying, "We find nothing wrong with this man; suppose a spirit or an angel has spoken to him?"
NASB 1977And there arose a great uproar; and some of the scribes of the Pharisaic party stood up and began to argue heatedly, saying, “We find nothing wrong with this man; suppose a spirit or an angel has spoken to him?”
Amplified BibleThen a great uproar occurred, and some of the scribes of the Pharisees’ party stood up and began to argue heatedly [in Paul’s favor], saying, “We find nothing wrong with this man; suppose a spirit or an angel has [really] spoken to him?”
Christian Standard BibleThe shouting grew loud, and some of the scribes of the Pharisees’ party got up and argued vehemently, “We find nothing evil in this man. What if a spirit or an angel has spoken to him? ”
Holman Christian Standard BibleThe shouting grew loud, and some of the scribes of the Pharisees' party got up and argued vehemently: "We find nothing evil in this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?"
Contemporary English Versionand so there was a lot of shouting. Some of the teachers of the Law of Moses were Pharisees. Finally, they became angry and said, "We don't find anything wrong with this man. Maybe a spirit or an angel really did speak to him."
Good News TranslationThe shouting became louder, and some of the teachers of the Law who belonged to the party of the Pharisees stood up and protested strongly: "We cannot find a thing wrong with this man! Perhaps a spirit or an angel really did speak to him!"
GOD'S WORD® TranslationThe shouting became very loud. Some of the scribes were Pharisees who argued their position forcefully. They said, "We don't find anything wrong with this man. Maybe a spirit or an angel actually spoke to him!"
International Standard VersionThere was a great deal of shouting until some of the scribes who belonged to the party of the Pharisees stood up and argued forcefully, "We find nothing wrong with this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?"
NET BibleThere was a great commotion, and some experts in the law from the party of the Pharisees stood up and protested strongly, "We find nothing wrong with this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?" Classic Translations King James BibleAnd there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees' part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God.
New King James VersionThen there arose a loud outcry. And the scribes of the Pharisees’ party arose and protested, saying, “We find no evil in this man; but if a spirit or an angel has spoken to him, let us not fight against God.”
King James 2000 BibleAnd there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees' party arose, and contended, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel has spoken to him, let us not fight against God.
New Heart English BibleA great clamor arose, and some of the scribes of the Pharisees part stood up, and contended, saying, "We find no evil in this man. What if a spirit spoke to him, or an angel?"
World English BibleA great clamor arose, and some of the scribes of the Pharisees part stood up, and contended, saying, "We find no evil in this man. But if a spirit or angel has spoken to him, let's not fight against God!"
American King James VersionAnd there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees' part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel has spoken to him, let us not fight against God.
American Standard VersionAnd there arose a great clamor: and some of the scribes of the Pharisees part stood up, and strove, saying, We find no evil in this man: and what if a spirit hath spoken to him, or an angel?
A Faithful VersionThen there was a great clamor; and the scribes who were part of the Pharisees stood up and contended, saying, "We find nothing evil in this man; and if a spirit spoke to him, or an angel, let us not fight against God."
Darby Bible TranslationAnd there was a great clamour, and the scribes of the Pharisees' part rising up contended, saying, We find nothing evil in this man; and if a spirit has spoken to him, or an angel ...
English Revised VersionAnd there arose a great clamour: and some of the scribes of the Pharisees' part stood up, and strove, saying, We find no evil in this man: and what if a spirit hath spoken to him, or an angel?
Webster's Bible TranslationAnd there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees' part arose, and contended, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God.
Early Modern Geneva Bible of 1587Then there was a great crye: and the Scribes of the Pharises part rose vp, and stroue, saying, Wee finde none euill in this man: but if a spirit or an Angel hath spoken to him, let vs not fight against God.
Bishops' Bible of 1568And there arose a great crye: and whe the scribes which were of the pharisees part arose, they stroue, saying, We fynde none euyll in this man: But yf a spirite or an Angel hath spoken to hym, let vs not striue agaynst God.
Coverdale Bible of 1535And there was made a greate crye. And ye Scrybes of the Pharyses secte, stode vp, and stroue, and sayde: We fynde no euell in this ma. But yf a sprete or an angell haue spoke vnto him, let vs not stryue agaynst God.
Tyndale Bible of 1526And ther arose a great crye and the Scribes which were of the Pharisayes parte arose and strove sayinge: we fynde none evyll in this man. Though a sprete or an angell hath apered to him let vs not stryve agaynst God. Literal Translations Literal Standard VersionAnd there came a great cry, and the scribes of the Pharisees’ part having arisen, were striving, saying, “We find no evil in this man; and if a spirit spoke to him, or a messenger, we may not fight against God”;
Berean Literal BibleThen a great clamor arose, and some of the scribes of the party of the Pharisees, having risen up, were contending saying, "We find nothing evil in this man. And what if a spirit or an angel has spoken to him?"
Young's Literal Translation And there came a great cry, and the scribes of the Pharisees' part having arisen, were striving, saying, 'No evil do we find in this man; and if a spirit spake to him, or a messenger, we may not fight against God;'
Smith's Literal TranslationAnd there was a great cry: and the scribes of the Pharisees' part, having risen, struggled with obstinacy, saying, We find nothing evil in this man: but if a spirit or messenger spake to him, we should not contend against God.
Literal Emphasis TranslationAnd there arose a great outcry, and some of the scribes of the part of the Pharisees having risen up, they were contending, saying, We find nothing evil in this man. What if a spirit or an angel has spoken to him? not in Vulgate and some translations but in KJV/YLT- Let us not fight against God.
Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd there arose a great cry. And some of the Pharisees rising up, strove, saying: We find no evil in this man. What if a spirit hath spoken to him, or an angel?
Catholic Public Domain VersionThen there occurred a great clamor. And some of the Pharisees, rising up, were fighting, saying: “We find nothing evil in this man. What if a spirit has spoken to him, or an angel?”
Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd there was a great noise. Some of the Scribes stood on the side of The Pharisees and were contending with them and they were saying, “We find no evil in this man, but if a spirit or an Angel has spoken with him, what is there in that?”
Lamsa BibleThen there arose a great cry: and the scribes that were of the party of the Phar’i-sees rose up, and argued, saying, We find no fault with this man: and if a spirit or an angel has spoken to him, there is nothing wrong in that.
NT Translations Anderson New TestamentWe find no evil in this man; but if a spirit or an angel has spoken to him, let us not fight against God.
Godbey New TestamentAnd there was a great clamor: and certain ones of the scribes on the part of the Pharisees, rising up, continued to strive, saying, We find nothing evil in this man: but has a spirit or an angel spoken to him?
Haweis New TestamentAnd a great clamour arose: and the scribes rising up who were of the party of the Pharisees, contended stoutly, saying, We find no fault in this man: but if a spirit have spoken to him, or an angel, let us not fight against God.
Mace New Testamentand the Scribes taking part with the Pharisees, grew warm in the debate, and said, "we find no harm in this man; perhaps a spirit or an angel has spoke to him."
Weymouth New TestamentSo there arose a great uproar; and some of the Scribes belonging to the sect of the Pharisees sprang to their feet and fiercely contended, saying, "We find no harm in the man. What if a spirit has spoken to him, or an angel----!"
Worrell New TestamentAnd there arose a great clamor, and some of the scribes of the party of the Pharisees, rising up, were fiercely contending, saying, "We find no evil in this man; but, if a spirit spake to him, or an angel ?."
Worsley New TestamentSo there was a great clamor: and the scribes that were of the party of the pharisees rose up and contended, saying, We find no evil in this man; but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God.
Parallel Strong's Berean Study BibleA greatclamorarose,andsomescribesfrom thepartyof thePhariseesgot upand contended sharply,“We findnothingwrongwiththisman.What ifa spiritoran angelhas spokento him?”
Young's Literal TranslationAnd there came a great cry, and the scribes of the Pharisees’ part having arisen, were striving, saying, ‘No evil do we find in this man; and if a spirit spake to him, or a messenger, we may not fight against God;’
Holman Christian Standard BibleThe shouting grew loud,and some of the scribes of the Pharisees’ party got up and argued vehemently: “We find nothing evil in this man. What if a spirit or an angel has spoken to him? ”
New American Standard BibleAnd there occurreda greatuproar;and someof the scribesof the Pharisaicpartystoodup and [began] to argue heatedly,saying,"We findnothingwrongwith thisman;supposea spiritoran angelhas spokento him?"
King James BibleAndthere arosea greatcry:andthe scribes[that were] of the Pharisees'partarose,and strove,saying,We findnoevilinthisman:butifa spiritoran angelhath spokento him,let usnotfightagainst God. |
   
|