New International Versionwhere it will turn, join the Wadi of Egypt and end at the Mediterranean Sea.
New Living TranslationFrom Azmon the boundary will turn toward the Brook of Egypt and end at the Mediterranean Sea.
English Standard VersionAnd the border shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and its limit shall be at the sea.
Berean Standard Biblewhere it will turn from Azmon, join the Brook of Egypt, and end at the Sea.
King James BibleAnd the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
New King James Versionthe border shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and it shall end at the Sea.
New American Standard BibleThen the border shall change direction from Azmon to the brook of Egypt, and its termination shall be
at the sea.
NASB 1995The border shall turn direction from Azmon to the brook of Egypt, and its termination shall be at the sea.
NASB 1977‘And the border shall turn
direction from Azmon to the brook of Egypt, and its termination shall be at the sea.
Legacy Standard BibleAnd the border shall turn from Azmon to the brook of Egypt, and its termination shall be at the sea.
Amplified BibleThen the boundary shall turn from Azmon to the Brook of Egypt (Wadi el-arish), and its limit shall be at the [Mediterranean] Sea.
Christian Standard BibleThe border will turn from Azmon to the Brook of Egypt, where it will end at the Mediterranean Sea.
Holman Christian Standard BibleThe border will turn from Azmon to the Brook of Egypt, where it will end at the Mediterranean Sea.
American Standard Versionand the border shall turn about from Azmon unto the brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the sea.
Contemporary English VersionIt will run along the Egyptian Gorge and end at the Mediterranean Sea.
English Revised Versionand the border shall turn about from Azmon unto the brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the sea.
GOD'S WORD® TranslationFrom Azmon it turns toward the River of Egypt so that the border ends at the Mediterranean Sea.
Good News Translationwhere it will turn toward the valley at the border of Egypt and end at the Mediterranean.
International Standard VersionThen the border is to turn from Azmon toward the wadi of Egypt and from there to the Mediterranean Sea.'"
NET BibleThere the border will turn from Azmon to the Brook of Egypt, and then its direction is to the sea.
New Heart English Bibleand the border shall turn about from Azmon to the Wadi of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
Webster's Bible TranslationAnd the border shall form a circuit from Azmon to the river of Egypt, and the limits of it shall be at the sea.
Majority Text Translations
Majority Standard Biblewhere it will turn from Azmon, join the Brook of Egypt, and end at the Sea.
World English BibleThe border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and it shall end at the sea.
Literal Translations
Literal Standard Versionand the border has turned around from Azmon to the Brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
Young's Literal Translation and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
Smith's Literal TranslationAnd the boundary turned from Azmon to the torrent of Egypt, and the goings out were the sea.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd the limits shall fetch a compass from Asemona to the torrent of Egypt, and shall end in the shore of the great sea.
Catholic Public Domain VersionAnd its limits shall go around from Azmon to the Torrent of Egypt, and shall end at the shore of the Great Sea.
New American BibleThen the boundary will turn from Azmon to the Wadi of Egypt and terminate at the Sea.
New Revised Standard Versionthe boundary shall turn from Azmon to the Wadi of Egypt, and its termination shall be at the Sea.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd the boundary shall turn from Azmon to the river of Egypt, and the limits thereof shall be at the sea.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the border shall turn from Atsmun to the river of Egypt, and its limits shall be to the sea.
OT Translations
JPS Tanakh 1917and the border shall turn about from Azmon unto the Brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the Sea.
Brenton Septuagint TranslationAnd the border shall compass from Asemona to the river of Egypt, and the sea shall be the termination.
Additional Translations ...