New International VersionLike a lion they crouch and lie down, like a lioness—who dares to rouse them? “May those who bless you be blessed and those who curse you be cursed!”
New Living TranslationLike a lion, Israel crouches and lies down; like a lioness, who dares to arouse her? Blessed is everyone who blesses you, O Israel, and cursed is everyone who curses you.”
English Standard VersionHe crouched, he lay down like a lion and like a lioness; who will rouse him up? Blessed are those who bless you, and cursed are those who curse you.”
Berean Standard BibleHe crouches, he lies down like a lion, like a lioness—who dares to rouse him? Blessed are those who bless you and cursed are those who curse you.”
King James BibleHe couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed
is he that blesseth thee, and cursed
is he that curseth thee.
New King James Version‘He bows down, he lies down as a lion; And as a lion, who shall rouse him?’ “Blessed
is he who blesses you, And cursed
is he who curses you.”
New American Standard Bible“He crouches, he lies down like a lion, And like a lioness, who dares to rouse him? Blessed is
everyone who blesses you, And cursed is
everyone who curses you.”
NASB 1995“He crouches, he lies down as a lion, And as a lion, who dares rouse him? Blessed is everyone who blesses you, And cursed is everyone who curses you.”
NASB 1977“He couches, he lies down as a lion, And as a lion, who dares rouse him? Blessed is everyone who blesses you, And cursed is everyone who curses you.”
Legacy Standard BibleHe crouches, he lies down as a lion, And as a lion, who dares rouse him? Blessed is everyone who blesses you, And cursed is everyone who curses you.”
Amplified Bible“He bowed down [to rest], he lies down as a lion; And as a lioness, who dares to rouse him? Blessed [of God] is he who blesses you, And cursed [of God] is he who curses you.”
Christian Standard BibleHe crouches, he lies down like a lion or a lioness—who dares to rouse him? Those who bless you will be blessed, and those who curse you will be cursed.
Holman Christian Standard BibleHe crouches, he lies down like a lion or a lioness—who dares to rouse him? Those who bless you will be blessed, and those who curse you will be cursed.
American Standard VersionHe couched, he lay down as a lion, And as a lioness; who shall rouse him up? Blessed be every one that blesseth thee, And cursed be every one that curseth thee.
Contemporary English VersionLike a lion you lie down, resting after an attack. Who would dare disturb you? "Anyone who blesses you will be blessed; anyone who curses you will be cursed."
English Revised VersionHe couched, he lay down as a lion, And as a lioness; who shall rouse him up? Blessed be every one that blesseth thee, And cursed be every one that curseth thee.
GOD'S WORD® TranslationHis people lie down [and] rest like a lion. They are like a lioness. Who dares to disturb them? Those who bless you will be blessed! Those who curse you will be cursed!"
Good News TranslationThe nation is like a mighty lion; When it is sleeping, no one dares wake it. Whoever blesses Israel will be blessed, And whoever curses Israel will be cursed."
International Standard VersionHe crouches, laying low like a lion. Who would awaken him? Those who bless you are blessed, and those who curse you are cursed."
NET BibleThey crouch and lie down like a lion, and as a lioness, who can stir him? Blessed is the one who blesses you, and cursed is the one who curses you!'"
New Heart English BibleHe couched, he lay down as a lion, as a lioness; who shall rouse him up? Everyone who blesses you is blessed. Everyone who curses you is cursed."
Webster's Bible TranslationHe couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall rouse him? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleHe crouches, he lies down like a lion, like a lioness—who dares to rouse him? Blessed are those who bless you and cursed are those who curse you.”
World English BibleHe couched, he lay down as a lion, as a lioness; who shall rouse him up? Everyone who blesses you is blessed. Everyone who curses you is cursed.”
Literal Translations
Literal Standard VersionHe has bent, he has lain down as a lion, "" And as a lioness, who raises him up? He who is blessing you [is] blessed, "" And he who is cursing you [is] cursed.”
Young's Literal Translation He hath bent, he hath lain down as a lion, And as a lioness: who doth raise him up? He who is blessing thee is blessed, And he who is cursing thee is cursed.'
Smith's Literal TranslationHe bowed; he lay down as a lion, and as a lioness: who shall raise him up? Praised he praising thee, and cursed he cursing thee.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleLying down he hath slept as a lion, and as a lioness, whom none shall dare to rouse. He that blesseth thee, shall also himself be blessed: he that curseth thee shall be reckoned accursed.
Catholic Public Domain VersionLying down, he has slept like a lion, and like a lioness, whom no one would dare to awaken. He who blesses you, shall himself also be blessed. He who curses you, shall be considered cursed.”
New American BibleCrouching, they lie like a lion, or like a lioness; who will arouse them? Blessed are those who bless you, and cursed are those who curse you!
New Revised Standard VersionHe crouched, he lay down like a lion, and like a lioness; who will rouse him up? Blessed is everyone who blesses you, and cursed is everyone who curses you.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleHe couched, he lay down as a lion, and as a young lion; who shall rouse him up? Blessed are they who bless you, and cursed are they who curse you.
Peshitta Holy Bible TranslatedHe crouched and lay like a lion and like the whelp of a lion, and who will raise him up? Those blessing you are blessed and those cursing you are cursed.”
OT Translations
JPS Tanakh 1917He couched, he lay down as a lion, And as a lioness; who shall rouse him up? Blessed be every one that blesseth thee, And cursed be every one that curseth thee.
Brenton Septuagint TranslationHe lay down, he rested as a lion, and as a young lion; who shall stir him up? they that bless thee are blessed, and they that curse thee are cursed.
Additional Translations ...