New International VersionNot one of you will enter the land I swore with uplifted hand to make your home, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
New Living TranslationYou will not enter and occupy the land I swore to give you. The only exceptions will be Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
English Standard Versionnot one shall come into the land where I swore that I would make you dwell, except Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun.
Berean Standard BibleSurely none of you will enter the land in which I swore to settle you, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
King James BibleDoubtless ye shall not come into the land,
concerning which I sware to make you dwell therein, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
New King James VersionExcept for Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun, you shall by no means enter the land which I swore I would make you dwell in.
New American Standard BibleBy no means will you come into the land where I swore to settle you, except for Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun.
NASB 1995‘Surely you shall not come into the land in which I swore to settle you, except Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun.
NASB 1977‘Surely you shall not come into the land in which I swore to settle you, except Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun.
Legacy Standard BibleSurely you shall not come into the land in which I swore to make you dwell, except Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun.
Amplified BibleExcept for Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun, not one of you shall enter the land in which I swore [an oath] to settle you.
Christian Standard BibleI swear that none of you will enter the land I promised to settle you in, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
Holman Christian Standard BibleI swear that none of you will enter the land I promised to settle you in, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
American Standard Versionsurely ye shall not come into the land, concerning which I sware that I would make you dwell therein, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
Contemporary English Versionwill enter the land that I solemnly promised to give you as your own--only Caleb and Joshua will go in.
English Revised Versionsurely ye shall not come into the land, concerning which I lifted up my hand that I would make you dwell therein, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
GOD'S WORD® TranslationI raised my hand and swore an oath to give you this land to live in. But none of you will enter it except Caleb (son of Jephunneh) and Joshua (son of Nun).
Good News TranslationI promised to let you live there, but not one of you will, except Caleb and Joshua.
International Standard VersionYou will certainly never enter the land about which I made an oath with my uplifted hand to settle you in it, except for Jephunneh's son Caleb and Nun's son Joshua.
NET BibleYou will by no means enter into the land where I swore to settle you. The only exceptions are Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
New Heart English Biblesurely you shall not come into the land, concerning which I swore that I would make you dwell in it, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
Webster's Bible TranslationDoubtless ye shall not come into the land concerning which I swore to make you dwell therein, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleSurely none of you will enter the land in which I swore to settle you, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
World English Biblesurely you shall not come into the land concerning which I swore that I would make you dwell therein, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
Literal Translations
Literal Standard Versionyou do not come into the land [for] which I have lifted up My hand to cause you to dwell in it, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
Young's Literal Translation ye -- ye come not in unto the land which I have lifted up My hand to cause you to tabernacle in it, except Caleb son of Jephunneh, and Joshua son of Nun.
Smith's Literal TranslationIf ye shall come in to the land which I lifted up my hand for you to dwell in it, except Caleb, son of Jephunneh, and Joshua, son of Nun.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleShall not enter into the land, over which I lifted up my bend to make you dwell therein, except Caleb the son of Jephone, and Josue the son of Nun.
Catholic Public Domain Versionyou shall not enter into the land, over which I lifted up my hand to cause you to live there, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
New American Biblenot one of you shall enter the land where I solemnly swore to settle you, except Caleb, son of Jephunneh, and Joshua, son of Nun.
New Revised Standard Versionnot one of you shall come into the land in which I swore to settle you, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleYou shall not come into the land concerning which I swore to make you dwell therein, except Caleb the son of Jophaniah, and Joshua the son of Nun.
Peshitta Holy Bible TranslatedYou shall not enter the land for which I raised my hands for you to dwell in, except only Kalab son of Yuphanah and Yeshua son of Nun.
OT Translations
JPS Tanakh 1917surely ye shall not come into the land, concerning which I lifted up My hand that I would make you dwell therein, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
Brenton Septuagint Translationye shall not enter into the land for which I stretched out my hand to establish you upon it; except only Chaleb the son of Jephonne, and Joshua the
son of Naue.
Additional Translations ...