New International VersionMoreover, from the twentieth year of King Artaxerxes, when I was appointed to be their governor in the land of Judah, until his thirty-second year—twelve years—neither I nor my brothers ate the food allotted to the governor.
New Living TranslationFor the entire twelve years that I was governor of Judah—from the twentieth year to the thirty-second year of the reign of King Artaxerxes—neither I nor my officials drew on our official food allowance.
English Standard VersionMoreover, from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year to the thirty-second year of Artaxerxes the king, twelve years, neither I nor my brothers ate the food allowance of the governor.
Berean Standard BibleFurthermore, from the day King Artaxerxes appointed me to be their governor in the land of Judah, from his twentieth year until his thirty-second year (twelve years total), neither I nor my brothers ate the food allotted to the governor.
King James BibleMoreover from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year even unto the two and thirtieth year of Artaxerxes the king,
that is, twelve years, I and my brethren have not eaten the bread of the governor.
New King James VersionMoreover, from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year until the thirty-second year of King Artaxerxes, twelve years, neither I nor my brothers ate the governor’s provisions.
New American Standard BibleFurthermore, since the day that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year to the thirty-second year of King Artaxerxes, for twelve years, neither I nor my kinsmen have eaten the governor’s food
allowance.
NASB 1995Moreover, from the day that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year to the thirty-second year of King Artaxerxes, for twelve years, neither I nor my kinsmen have eaten the governor’s food allowance.
NASB 1977Moreover, from the day that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year to the thirty-second year of King Artaxerxes,
for twelve years, neither I nor my kinsmen have eaten the governor’s food
allowance.
Legacy Standard BibleMoreover, from the day that I was put in command to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year to the thirty-second year of King Artaxerxes,
for twelve years, neither I nor my relatives have eaten the governor’s food
allowance.
Amplified BibleMoreover, from the day that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year to the thirty-second year of King Artaxerxes, for twelve years, neither I nor my relatives have eaten the governor’s food
allowance.
Christian Standard BibleFurthermore, from the day King Artaxerxes appointed me to be their governor in the land of Judah—from the twentieth year until his thirty-second year, twelve years —I and my associates never ate from the food allotted to the governor.
Holman Christian Standard BibleFurthermore, from the day King Artaxerxes appointed me to be their governor in the land of Judah—from the twentieth year until his thirty-second year, 12 years—I and my associates never ate from the food allotted to the governor.
American Standard VersionMoreover from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year even unto the two and thirtieth year of Artaxerxes the king, that is, twelve years, I and my brethren have not eaten the bread of the governor.
Contemporary English VersionI was governor of Judah from the twentieth year that Artaxerxes was king until the thirty-second year. And during these entire twelve years, my relatives and I refused to accept the food that I was allowed.
English Revised VersionMoreover from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year even unto the two and thirtieth year of Artaxerxes the king, that is, twelve years, I and my brethren have not eaten the bread of the governor.
GOD'S WORD® TranslationDuring the 12 years that I was governor of Judah, from the twentieth year of King Artaxerxes' reign to the thirty-second year of his reign, my brothers and I never ate any food that was paid for by the governor's food allowance.
Good News TranslationDuring all the twelve years that I was governor of the land of Judah, from the twentieth year that Artaxerxes was emperor until his thirty-second year, neither my relatives nor I ate the food I was entitled to have as governor.
International Standard VersionIn addition, from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah (that is, during the twelve years from the twentieth to the thirty-second year of King Artaxerxes), neither I nor my relatives relied on the provisions allotted to the governor.
NET BibleFrom the day that I was appointed governor in the land of Judah, that is, from the twentieth year until the thirty-second year of King Artaxerxes--twelve years in all--neither I nor my relatives ate the food allotted to the governor.
New Heart English BibleMoreover from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year even to the two and thirtieth year of Artachshasta the king, that is, twelve years, I and my brothers have not eaten the bread of the governor.
Webster's Bible TranslationMoreover, from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year even to the two and thirtieth year of Artaxerxes the king, that is, twelve years, I and my brethren have not eaten the bread of the governor.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleFurthermore, from the day King Artaxerxes appointed me to be their governor in the land of Judah, from his twentieth year until his thirty-second year (twelve years total), neither I nor my brothers ate the food allotted to the governor.
World English BibleMoreover from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year even to the thirty-second year of Artaxerxes the king, that is, twelve years, I and my brothers have not eaten the bread of the governor.
Literal Translations
Literal Standard VersionAlso, from the day that he appointed me to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year even to the thirty-second year of Artaxerxes the king—twelve years—I, and my brothers, have not eaten the bread of the governor:
Young's Literal Translation Also, from the day that he appointed me to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year even unto the thirty and second year of Artaxerxes the king -- twelve years -- I, and my brethren, the bread of the governor have not eaten:
Smith's Literal TranslationAlso from the day which it was commanded me to be their prefect in the land of Judah, from the twentieth year and even to the thirty and second year to Arthasatha the king, twelve years I and my brethren ate not the bread of the prefect.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd from the day, in which the king commanded me to be governor in the land of Juda, from the twentieth year even to the two and thirtieth year of Artaxerxes the king, for twelve years, I and my brethren did not eat the yearly allowance that was due to the governors.
Catholic Public Domain VersionNow from that day, on which the king had ordered me to be governor in the land of Judah, from the twentieth year even to the thirty-second year of king Artaxerxes, for twelve years, I and my brothers did not eat the yearly allowance that was owed to the governors.
New American BibleMoreover, from the time that King Artaxerxes appointed me governor in the land of Judah, from his twentieth to his thirty-second year—during these twelve years neither I nor my kindred lived off the governor’s food allowance.
New Revised Standard VersionMoreover from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year to the thirty-second year of King Artaxerxes, twelve years, neither I nor my brothers ate the food allowance of the governor.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleMoreover from the time that I was appointed to be governor in the land of Judah, from the twentieth year even to the thirty-second year of Artakhshisht the king, that is, twelve years, I and my brothers were leaders over them, but I never took by force even a donkey of one of them nor did I bother any one of them.
Peshitta Holy Bible TranslatedAlso from the day he commanded me to be a Ruler in the land of Yehuda, from the twentieth year and unto the thirty second year of Artakhshesht the King, twelve years I and my brothers have been their Leader, and I did not take a donkey from one of them, neither did I harm any person among them.
OT Translations
JPS Tanakh 1917Moreover from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year even unto the two and thirtieth year of Artaxerxes the king, that is, twelve years, I and my brethren have not eaten the bread of the governor.
Brenton Septuagint TranslationFrom the day that he charged me to be their ruler in the land of Juda, from the twentieth year even to the thirty-second year of Arthasastha, twelve years, I and my brethren ate not
provision extorted from them.
Additional Translations ...