New International VersionI set out during the night with a few others. I had not told anyone what my God had put in my heart to do for Jerusalem. There were no mounts with me except the one I was riding on.
New Living TranslationI slipped out during the night, taking only a few others with me. I had not told anyone about the plans God had put in my heart for Jerusalem. We took no pack animals with us except the donkey I was riding.
English Standard VersionThen I arose in the night, I and a few men with me. And I told no one what my God had put into my heart to do for Jerusalem. There was no animal with me but the one on which I rode.
Berean Standard BibleI set out at night with a few men. I did not tell anyone what my God had laid on my heart to do for Jerusalem. The only animal with me was the one on which I was riding.
King James BibleAnd I arose in the night, I and some few men with me; neither told I
any man what my God had put in my heart to do at Jerusalem: neither
was there any beast with me, save the beast that I rode upon.
New King James VersionThen I arose in the night, I and a few men with me; I told no one what my God had put in my heart to do at Jerusalem; nor was there any animal with me, except the one on which I rode.
New American Standard BibleAnd I got up in the night, I and a few men with me. I did not tell anyone what my God was putting into my mind to do for Jerusalem, and there was no animal with me except the animal on which I was riding.
NASB 1995And I arose in the night, I and a few men with me. I did not tell anyone what my God was putting into my mind to do for Jerusalem and there was no animal with me except the animal on which I was riding.
NASB 1977And I arose in the night, I and a few men with me. I did not tell anyone what my God was putting into my mind to do for Jerusalem and there was no animal with me except the animal on which I was riding.
Legacy Standard BibleAnd I arose in the night, I and a few men with me. I did not tell anyone what my God was putting into my heart to do for Jerusalem; and there was no animal with me except the animal on which I was riding.
Amplified BibleThen I got up in the night, I and a few men with me. I did not tell anyone what my God was putting in my heart to do for Jerusalem, and there was no animal with me except the one on which I was riding [so as not to attract attention].
Christian Standard BibleI got up at night and took a few men with me. I didn’t tell anyone what my God had laid on my heart to do for Jerusalem. The only animal I took was the one I was riding.
Holman Christian Standard BibleI got up at night and took a few men with me. I didn’t tell anyone what my God had laid on my heart to do for Jerusalem. The only animal I took was the one I was riding.
American Standard VersionAnd I arose in the night, I and some few men with me; neither told I any man what my God put into my heart to do for Jerusalem; neither was there any beast with me, save the beast that I rode upon.
Contemporary English VersionI got up during the night and left my house. I took some men with me, without telling anyone what I thought God wanted me to do for the city. The only animal I took was the donkey I rode on.
English Revised VersionAnd I arose in the night, I and some few men with me; neither told I any man what my God put into my heart to do for Jerusalem: neither was there any beast with me, save the beast that I rode upon.
GOD'S WORD® TranslationDuring the night I went out with a few men without telling anyone what my God had inspired me to do for Jerusalem. The only animal I had was the one I was riding.
Good News TranslationI did not tell anyone what God had inspired me to do for Jerusalem. Then in the middle of the night I got up and went out, taking a few of my companions with me. The only animal we took was the donkey that I rode on.
International Standard VersionThen I got up at night, along with a few men with me. I had not confided to any person what my God had put in my heart to do for Jerusalem. Furthermore, there was no other animal with me except for the one I was riding.
NET BibleI got up during the night, along with a few men who were with me. But I did not tell anyone what my God was putting on my heart to do for Jerusalem. There were no animals with me, except for the one I was riding.
New Heart English BibleI arose in the night, I and some few men with me. And I told no one what my God put into my heart to do for Jerusalem; neither was there any animal with me, except the animal that I rode on.
Webster's Bible TranslationAnd I arose in the night, I and some few men with me; neither told I any man what my God had put in my heart to do at Jerusalem: neither was there any beast with me, save the beast that I rode upon.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleI set out at night with a few men. I did not tell anyone what my God had laid on my heart to do for Jerusalem. The only animal with me was the one on which I was riding.
World English BibleI arose in the night, I and a few men with me. I didn’t tell anyone what my God put into my heart to do for Jerusalem. There wasn’t any animal with me except the animal that I rode on.
Literal Translations
Literal Standard Versionand I rise by night, I and a few men with me, and have not declared to a man what my God is giving to my heart to do for Jerusalem, and there is no beast with me except the beast on which I am riding.
Young's Literal Translation and I rise by night, I and a few men with me, and have not declared to a man what my God is giving unto my heart to do for Jerusalem, and there is no beast with me except the beast on which I am riding.
Smith's Literal TranslationAnd I shall rise in the night, I and a few men with me; and I announced not to man what my God gave into my heart to do at Jerusalem: and no beast with me but the beast that I rode upon it.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd I arose in the night, I and some few men with me, and I told not any man what God had put in my heart to do in Jerusalem, and there was no beast with me, but the beast that I rode upon.
Catholic Public Domain VersionAnd I got up in the night, I and a few men with me. And I did not reveal to anyone what God had placed in my heart to do in Jerusalem. And there was no animal with me, except the animal on which I was sitting.
New American BibleI set out by night with only a few other men and with no other animals but my own mount (for I had not told anyone what my God had inspired me to do for Jerusalem).
New Revised Standard VersionThen I got up during the night, I and a few men with me; I told no one what my God had put into my heart to do for Jerusalem. The only animal I took was the animal I rode.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd I arose in the night, I and the men who had come with me; and I told no man what my God had put in my heart to do in Jerusalem; neither was there any beast with me, except the beast that I rode upon.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I arose in the night, I and men who were with me, and I told no man the thing that my God put in my heart to do for Jerusalem, and no beast was with me except the beast upon which I was riding.
OT Translations
JPS Tanakh 1917And I arose in the night, I and some few men with me; neither told I any man what my God put into my heart to do for Jerusalem; neither was there any beast with me, save the beast that I rode upon.
Brenton Septuagint TranslationAnd I rose up by night, I and a few men with me; and I told no man what God put into my heart to do with Israel; and there was no beast with me, except the beast which I rode upon.
Additional Translations ...