New International VersionImmediately the boy’s father exclaimed, “I do believe; help me overcome my unbelief!”
New Living TranslationThe father instantly cried out, “I do believe, but help me overcome my unbelief!”
English Standard VersionImmediately the father of the child cried out and said, “I believe; help my unbelief!”
Berean Standard BibleImmediately the boy’s father cried out, “I do believe; help my unbelief!”
Berean Literal BibleImmediately the father of the child, having cried out, was saying, "I believe; help my unbelief!"
King James BibleAnd straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief.
New King James VersionImmediately the father of the child cried out and said with tears, “Lord, I believe; help my unbelief!”
New American Standard BibleImmediately the boy’s father cried out and said, “I do believe; help my unbelief!”
NASB 1995Immediately the boy’s father cried out and said, “I do believe; help my unbelief.”
NASB 1977Immediately the boy’s father cried out and
began saying, “I do believe; help my unbelief.”
Legacy Standard BibleImmediately the boy’s father cried out and was saying, “I do believe; help my unbelief.”
Amplified BibleImmediately the father of the boy cried out [with a desperate, piercing cry], saying, “I do believe; help [me overcome] my unbelief.”
Christian Standard BibleImmediately the father of the boy cried out, “I do believe; help my unbelief! ”
Holman Christian Standard BibleImmediately the father of the boy cried out, “I do believe! Help my unbelief.”
American Standard VersionStraightway the father of the child cried out, and said, I believe; help thou mine unbelief.
Contemporary English VersionAt once the boy's father shouted, "I do have faith! Please help me to have even more."
English Revised VersionStraightway the father of the child cried out, and said, I believe; help thou mine unbelief.
GOD'S WORD® TranslationThe child's father cried out at once, "I believe! Help my lack of faith."
Good News TranslationThe father at once cried out, "I do have faith, but not enough. Help me have more!"
International Standard VersionWith tears flowing, the child's father at once cried out, "I do believe! Help my unbelief!"
NET BibleImmediately the father of the boy cried out and said, "I believe; help my unbelief!"
New Heart English BibleImmediately the father of the child cried out and said, "I believe. Help my unbelief."
Webster's Bible TranslationAnd immediately the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou my unbelief.
Weymouth New TestamentImmediately the father cried out, "I do believe: strengthen my weak faith."
Majority Text Translations
Majority Standard BibleImmediately the boy’s father cried out with tears, “Lord, I do believe; help my unbelief!”
World English BibleImmediately the father of the child cried out with tears, “I believe. Help my unbelief!”
Literal Translations
Literal Standard Versionand immediately the father of the child, having cried out with tears, said, “I believe, Lord; be helping my unbelief.”
Berean Literal BibleImmediately the father of the child, having cried out, was saying, "I believe; help my unbelief!"
Young's Literal Translation and immediately the father of the child, having cried out, with tears said, 'I believe, sir; be helping mine unbelief.'
Smith's Literal TranslationAnd quickly the child's father having cried out with tears, said, I believe, O Lord, help thou mine unbelief.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd immediately the father of the boy crying out, with tears said: I do believe, Lord: help my unbelief.
Catholic Public Domain VersionAnd immediately the father of the boy, crying out with tears, said: “I do believe, Lord. Help my unbelief.”
New American BibleThen the boy’s father cried out, “I do believe, help my unbelief!”
New Revised Standard VersionImmediately the father of the child cried out, “I believe; help my unbelief!”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd immediately the father of the boy cried out weeping, and said, I do believe, help my little belief.
Aramaic Bible in Plain EnglishAnd immediately the father of the boy cried out weeping and saying, “I believe my lord; help the lack of my faith.”
NT Translations
Anderson New TestamentAnd immediately the father of the child cried out, and with tears said: Lord, I believe; help my unbelief.
Godbey New TestamentAnd immediately the father of the child crying out with tears, continued to say, I believe; assist thou my unbelief.
Haweis New TestamentAnd immediately the father of the child said with tears, I believe, Lord! help my unbelief!
Mace New Testamentimmediately the child's father cryed out with tears, I do believe, oh supply the defect of my faith.
Weymouth New TestamentImmediately the father cried out, "I do believe: strengthen my weak faith."
Worrell New TestamentStraight-way the father of the child, crying out, said, "I believe; help Thou my unbelief!"
Worsley New TestamentAnd the father of the child immediately cried out and said with tears, Lord, I believe, help
thou my unbelief.
Additional Translations ...