New International Version“You unbelieving generation,” Jesus replied, “how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy to me.”
New Living TranslationJesus said to them, “You faithless people! How long must I be with you? How long must I put up with you? Bring the boy to me.”
English Standard VersionAnd he answered them, “O faithless generation, how long am I to be with you? How long am I to bear with you? Bring him to me.”
Berean Standard Bible“O unbelieving generation!” Jesus replied. “How long must I remain with you? How long must I put up with you? Bring the boy to Me.”
Berean Literal BibleAnd answering him He says, "O unbelieving generation! Until when will I be with you? Until when will I bear with you? Bring him to Me."
King James BibleHe answereth him, and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me.
New King James VersionHe answered him and said, “O faithless generation, how long shall I be with you? How long shall I bear with you? Bring him to Me.”
New American Standard BibleAnd He answered them and said, “O unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him to Me!”
NASB 1995And He answered them and said, “O unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him to Me!”
NASB 1977And He answered them and said, “O unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him to Me!”
Legacy Standard BibleAnd He answered them and said, “O unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him to Me!”
Amplified BibleHe replied, “O unbelieving (faithless) generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him to Me!”
Christian Standard BibleHe replied to them, “You unbelieving generation, how long will I be with you? How long must I put up with you? Bring him to me.”
Holman Christian Standard BibleHe replied to them, “You unbelieving generation! How long will I be with you? How long must I put up with you? Bring him to Me.”
American Standard VersionAnd he answereth them and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him unto me.
Contemporary English VersionJesus said, "You people don't have any faith! How much longer must I be with you? Why do I have to put up with you? Bring the boy to me."
English Revised VersionAnd he answereth them and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him unto me.
GOD'S WORD® TranslationJesus said to them, "You unbelieving generation! How long must I be with you? How long must I put up with you? Bring him to me!"
Good News TranslationJesus said to them, "How unbelieving you people are! How long must I stay with you? How long do I have to put up with you? Bring the boy to me!"
International Standard VersionJesus told them, "You unbelieving generation! How long must I be with you? How long must I put up with you? Bring him to me!"
NET BibleHe answered them, "You unbelieving generation! How much longer must I be with you? How much longer must I endure you? Bring him to me."
New Heart English BibleAnd answering, he said to them, "You unbelieving generation, how long must I be with you? How long must I put up with you? Bring him to me."
Webster's Bible TranslationHe answered him, and saith, O faithless generation, how long shall I be with you, how long shall I suffer you? bring him to me.
Weymouth New Testament"O unbelieving generation!" replied Jesus; "how long must I be with you? how long must I have patience with you? Bring the boy to me."
Majority Text Translations
Majority Standard Bible“O unbelieving generation!” Jesus replied. “How long must I remain with you? How long must I put up with you? Bring the boy to Me.”
World English BibleHe answered him, “Unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I bear with you? Bring him to me.”
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd He answering him, said, “O generation unbelieving, until when will I be with you? Until when will I suffer you? Bring him to Me”;
Berean Literal BibleAnd answering him He says, "O unbelieving generation! Until when will I be with you? Until when will I bear with you? Bring him to Me."
Young's Literal Translation And he answering him, said, 'O generation unbelieving, till when shall I be with you? till when shall I suffer you? bring him unto me;'
Smith's Literal TranslationAnd he having answered, says to him, O faithless generation, how long shall I be with you how long shall I bear with you? bring him to me.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleWho answering them, said: O incredulous generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me.
Catholic Public Domain VersionAnd answering them, he said: “O unbelieving generation, how long must I be with you? How long shall I endure you? Bring him to me.”
New American BibleHe said to them in reply, “O faithless generation, how long will I be with you? How long will I endure you? Bring him to me.”
New Revised Standard VersionHe answered them, “You faithless generation, how much longer must I be among you? How much longer must I put up with you? Bring him to me.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleJesus answered and said to him, O faithless generation, how long shall I be with you? and how long shall I preach to you? bring him to me.
Aramaic Bible in Plain EnglishYeshua answered and said to them, “Oh faithless generation, how long will I be with you? How long shall I endure you? Bring him to me.”
NT Translations
Anderson New TestamentAnd he answered them, and said: faithless generation! how long shall I be with you? how long shall I bear with you? Bring him to me.
Godbey New TestamentAnd He responding to them, says,
O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? Bring him hither to me.
Haweis New Testament
Then addressing him, he said, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him to me.
Mace New Testament
then said Jesus, incredulous people, how long shall I be with you? must I be always assisting you? bring him before me.
Weymouth New Testament
"O unbelieving generation!" replied Jesus; "how long must I be with you? how long must I have patience with you? Bring the boy to me."
Worrell New Testament
And He, answering, saith to them,"O faithless generation! how long shall I be with you! how long shall I bear with you? Bring him to Me."
Worsley New Testament
And He answered and said,O unbelieving generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him to me.
Additional Translations ...