New International VersionBecause of the crowd he told his disciples to have a small boat ready for him, to keep the people from crowding him.
New Living TranslationJesus instructed his disciples to have a boat ready so the crowd would not crush him.
English Standard VersionAnd he told his disciples to have a boat ready for him because of the crowd, lest they crush him,
Berean Standard BibleJesus asked His disciples to have a boat ready for Him so that the crowd would not crush Him.
Berean Literal BibleAnd He spoke to His disciples, that a boat might wait upon Him, on account of the crowd, that they might not press upon Him.
King James BibleAnd he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.
New King James VersionSo He told His disciples that a small boat should be kept ready for Him because of the multitude, lest they should crush Him.
New American Standard BibleAnd He told His disciples
to see that a boat would be ready for Him because of the masses, so that they would not crowd Him;
NASB 1995And He told His disciples that a boat should stand ready for Him because of the crowd, so that they would not crowd Him;
NASB 1977And He told His disciples that a boat should stand ready for Him because of the multitude, in order that they might not crowd Him;
Legacy Standard BibleAnd He told His disciples that a boat should stand ready for Him because of the crowd, so that they would not crowd Him;
Amplified BibleAnd He told His disciples to have a small boat stand ready for Him because of the many people, so that they would not crowd Him;
Christian Standard BibleThen he told his disciples to have a small boat ready for him, so that the crowd wouldn’t crush him.
Holman Christian Standard BibleThen He told His disciples to have a small boat ready for Him, so the crowd would not crush Him.
American Standard VersionAnd he spake to his disciples, that a little boat should wait on him because of the crowd, lest they should throng him:
Contemporary English VersionHe even had to tell his disciples to get a boat ready to keep him from being crushed by the crowds.
English Revised VersionAnd he spake to his disciples, that a little boat should wait on him because of the crowd, lest they should throng him:
GOD'S WORD® TranslationJesus told his disciples to have a boat ready so that the crowd would not crush him.
Good News TranslationThe crowd was so large that Jesus told his disciples to get a boat ready for him, so that the people would not crush him.
International Standard VersionJesus told his disciples to have a boat ready for him so that the crowd wouldn't crush him,
NET BibleBecause of the crowd, he told his disciples to have a small boat ready for him so the crowd would not press toward him.
New Heart English BibleAnd he told his disciples that a small boat should stay near him because of the crowd, so that they would not press on him.
Webster's Bible TranslationAnd he spoke to his disciples, that a small boat should wait on him, because of the multitude, lest they should throng him.
Weymouth New TestamentSo He gave directions to His disciples to keep a small boat in constant attendance on Him because of the throng--to prevent their crushing Him.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleJesus asked His disciples to have a boat ready for Him so that the crowd would not crush Him.
World English BibleHe spoke to his disciples that a little boat should stay near him because of the crowd, so that they wouldn’t press on him.
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd He said to His disciples that a little boat may wait on Him, because of the multitude, that they may not press on Him,
Berean Literal BibleAnd He spoke to His disciples, that a boat might wait upon Him, on account of the crowd, that they might not press upon Him.
Young's Literal Translation And he said to his disciples that a little boat may wait on him, because of the multitude, that they may not press upon him,
Smith's Literal TranslationAnd he said to his disciples, that a small vessel should remain for him, on account of the crowd, that they might not press him.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd he spoke to his disciples that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.
Catholic Public Domain VersionAnd he told his disciples that a small boat would be useful to him, because of the crowd, lest they press upon him.
New American BibleHe told his disciples to have a boat ready for him because of the crowd, so that they would not crush him.
New Revised Standard VersionHe told his disciples to have a boat ready for him because of the crowd, so that they would not crush him;
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd he said to his disciples to bring the boat near to him, because of the crowds, so that they might not press on him.
Aramaic Bible in Plain EnglishAnd he told his disciples that they should bring him a ship because of the crowds, lest they would throng him.
NT Translations
Anderson New TestamentAnd he spoke to his disciples, that a small ship should continue near him, because of the multitude, that they might not press upon him.
Godbey New TestamentAnd He said to His disciples, that a little boat should wait on Him in order that they may not tread on Him.
Haweis New TestamentAnd he spoke to his disciples that a little boat should be ready for him, because of the crowd, lest they should press upon him:
Mace New Testamentwherefore, to avoid the inconveniences of the crowd, he order'd his disciples to get a small vessel ready to attend him.
Weymouth New TestamentSo He gave directions to His disciples to keep a small boat in constant attendance on Him because of the throng--to prevent their crushing Him.
Worrell New TestamentAnd He spake to His disciples, that a little boat should wait, on Him, lest they should throng Him;
Worsley New TestamentTherefore He spake to his disciples, that there might be a small vessel attending Him, because of the multitude, least they should throng Him: for He
had healed many,
Additional Translations ...