New International VersionThen the Pharisees went out and began to plot with the Herodians how they might kill Jesus.
New Living TranslationAt once the Pharisees went away and met with the supporters of Herod to plot how to kill Jesus.
English Standard VersionThe Pharisees went out and immediately held counsel with the Herodians against him, how to destroy him.
Berean Standard BibleAt this, the Pharisees went out and began plotting with the Herodians how they might kill Jesus.
Berean Literal BibleAnd the Pharisees having gone out, immediately began to take counsel with the Herodians against Him, how they might destroy Him.
King James BibleAnd the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.
New King James VersionThen the Pharisees went out and immediately plotted with the Herodians against Him, how they might destroy Him.
New American Standard BibleThe Pharisees went out and immediately
began conspiring with the Herodians against Him,
as to how they might put Him to death.
NASB 1995The Pharisees went out and immediately began conspiring with the Herodians against Him, as to how they might destroy Him.
NASB 1977And the Pharisees went out and immediately
began taking counsel with the Herodians against Him,
as to how they might destroy Him.
Legacy Standard BibleAnd the Pharisees went out and immediately
began taking counsel together with the Herodians against Him,
as to how they might destroy Him.
Amplified BibleThen the Pharisees went out and immediately
began conspiring with the Herodians [to plot] against Him, as to how they might [fabricate some legal grounds to] put Him to death.
Christian Standard BibleImmediately the Pharisees went out and started plotting with the Herodians against him, how they might kill him.
Holman Christian Standard BibleImmediately the Pharisees went out and started plotting with the Herodians against Him, how they might destroy Him.
American Standard VersionAnd the Pharisees went out, and straightway with the Herodians took counsel against him, how they might destroy him.
Contemporary English VersionThe Pharisees left. And at once they started making plans with Herod's followers to kill Jesus.
English Revised VersionAnd the Pharisees went out, and straightway with the Herodians took counsel against him, how they might destroy him.
GOD'S WORD® TranslationThe Pharisees left, and with Herod's followers they immediately plotted to kill Jesus.
Good News TranslationSo the Pharisees left the synagogue and met at once with some members of Herod's party, and they made plans to kill Jesus.
International Standard VersionImmediately the Pharisees and Herodians went out and began to plot how to kill him.
NET BibleSo the Pharisees went out immediately and began plotting with the Herodians, as to how they could assassinate him.
New Heart English BibleAnd the Pharisees went out, and immediately conspired with the Herodians against him, how they might destroy him.
Webster's Bible TranslationAnd the Pharisees went forth, and immediately took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.
Weymouth New TestamentBut no sooner had the Pharisees left the synagogue than they held a consultation with the Herodians against Jesus, to devise some means of destroying Him.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleAt this, the Pharisees went out and began plotting with the Herodians how they might kill Jesus.
World English BibleThe Pharisees went out, and immediately conspired with the Herodians against him, how they might destroy him.
Literal Translations
Literal Standard Versionand the Pharisees having gone forth, immediately, with the Herodians, were taking counsel against Him how they might destroy Him.
Berean Literal BibleAnd the Pharisees having gone out, immediately began to take counsel with the Herodians against Him, how they might destroy Him.
Young's Literal Translation and the Pharisees having gone forth, immediately, with the Herodians, were taking counsel against him how they might destroy him.
Smith's Literal TranslationAnd the Pharisees having come out, quickly with the Herodians were making counsel against him, that they might destroy him.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd the Pharisees going out, immediately made a consultation with the Herodians against him, how they might destroy him.
Catholic Public Domain VersionThen the Pharisees, going out, immediately took counsel with the Herodians against him, as to how they might destroy him.
New American BibleThe Pharisees went out and immediately took counsel with the Herodians against him to put him to death.
New Revised Standard VersionThe Pharisees went out and immediately conspired with the Herodians against him, how to destroy him.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd the Pharisees immediately went out with the Herodians, and they took counsel concerning him how to do away with him.
Aramaic Bible in Plain EnglishAnd the Pharisees went forth immediately with some of the house of Herodus and took counsel concerning him how they might destroy him.
NT Translations
Anderson New TestamentAnd the Pharisees immediately went out with the Herodians, and held a consultation against him, that they might destroy him.
Godbey New Testament
And the Pharisees, having gone out immediately along with the Herodians, took counsel against Him in order that they might kill Him.
Haweis New Testament
And the Pharisees instantly going out, held a council with the Herodians against him, how they might destroy him.
Mace New Testament
upon this the Pharisees withdrew, and immediately enter'd into a conspiracy with the Herodians to take away his life.
Weymouth New Testament
But no sooner had the Pharisees left the synagogue than they held a consultation with the Herodians against Jesus, to devise some means of destroying Him.
Worrell New Testament
And the Pharisees, having gone out, were straightway taking counsel with the Herodians against Him, how they might destroy Him.
Worsley New Testament
And the pharisees went out, and immediately took counsel with the Herodians against Him, how to destroy Him:
Additional Translations ...