New International Version“Why does this fellow talk like that? He’s blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”
New Living Translation“What is he saying? This is blasphemy! Only God can forgive sins!”
English Standard Version“Why does this man speak like that? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”
Berean Standard Bible“Why does this man speak like this? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”
Berean Literal Bible"Why does this
man speak thus? He blasphemes! Who is able to forgive sins, except God alone?"
King James BibleWhy doth this
man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only?
New King James Version“Why does this
Man speak blasphemies like this? Who can forgive sins but God alone?”
New American Standard Bible“Why does this man speak that way? He is blaspheming! Who can forgive sins except God alone?”
NASB 1995“Why does this man speak that way? He is blaspheming; who can forgive sins but God alone?”
NASB 1977“Why does this man speak that way? He is blaspheming; who can forgive sins but God alone?”
Legacy Standard Bible“Why does this man speak that way? He is blaspheming; who can forgive sins but God alone?”
Amplified Bible“Why does this man talk that way? He is blaspheming; who can forgive sins [remove guilt, nullify sin’s penalty, and assign righteousness] except God alone?”
Christian Standard Bible“Why does he speak like this? He’s blaspheming! Who can forgive sins but God alone? ”
Holman Christian Standard BibleWhy does He speak like this? He’s blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”
American Standard VersionWhy doth this man thus speak? he blasphemeth: who can forgive sins but one, even God?
Contemporary English Version"Why would he say such a thing? He must think he is God! Only God can forgive sins."
English Revised VersionWhy doth this man thus speak? he blasphemeth: who can forgive sins but one, even God?
GOD'S WORD® Translation"Why does he talk this way? He's dishonoring God. Who besides God can forgive sins?"
Good News Translation"How does he dare talk like this? This is blasphemy! God is the only one who can forgive sins!"
International Standard Version"Why does this man talk this way? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?"
NET Bible"Why does this man speak this way? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?"
New Heart English Bible"Why does this man speak like that? He is blaspheming; who can forgive sins but God alone?"
Webster's Bible TranslationWhy doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only?
Weymouth New Testament"Why does this man use such words?" they said; "he is blaspheming. Who can pardon sins but One--that is, God?"
Majority Text Translations
Majority Standard Bible“Why does this man speak such blasphemies? Who can forgive sins but God alone?”
World English Bible“Why does this man speak blasphemies like that? Who can forgive sins but God alone?”
Literal Translations
Literal Standard Version“Why does this One thus speak evil words? Who is able to forgive sins except one—God?”
Berean Literal Bible"Why does this
man speak thus? He blasphemes! Who is able to forgive sins, except God alone?"
Young's Literal Translation 'Why doth this one thus speak evil words? who is able to forgive sins except one -- God?'
Smith's Literal TranslationWhy does this thus speak blasphemies? who can remit sins but the one God.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleWhy doth this man speak thus? he blasphemeth. Who can forgive sins, but God only?
Catholic Public Domain Version“Why is this man speaking in this way? He is blaspheming. Who can forgive sins, but God alone?”
New American Bible“Why does this man speak that way? He is blaspheming. Who but God alone can forgive sins?”
New Revised Standard Version“Why does this fellow speak in this way? It is blasphemy! Who can forgive sins but God alone?”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleWhy does this man speak blasphemy? Who can forgive sins except God only?
Aramaic Bible in Plain English“Who is this speaking blasphemy? Who is able to forgive sins except God alone?”
NT Translations
Anderson New TestamentWhy does this man thus speak impiously? Who can forgive sins but God only?
Godbey New TestamentWhy does He speak blasphemies? Who is able to forgive sins, except the one God?
Haweis New TestamentWhy doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but the one God?
Mace New Testamentwhy doth this man speak such blasphemies? who can forgive sins but God?
Weymouth New Testament"Why does this man use such words?" they said; "he is blaspheming. Who can pardon sins but One--that is, God?"
Worrell New Testament"Why doth this Man speak thus? He blasphemeth! Who can forgive sins but One, God?"
Worsley New TestamentWhy doth this
man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God?
Additional Translations ...