New International VersionFor Jesus had commanded the impure spirit to come out of the man. Many times it had seized him, and though he was chained hand and foot and kept under guard, he had broken his chains and had been driven by the demon into solitary places.
New Living TranslationFor Jesus had already commanded the evil spirit to come out of him. This spirit had often taken control of the man. Even when he was placed under guard and put in chains and shackles, he simply broke them and rushed out into the wilderness, completely under the demon’s power.
English Standard VersionFor he had commanded the unclean spirit to come out of the man. (For many a time it had seized him. He was kept under guard and bound with chains and shackles, but he would break the bonds and be driven by the demon into the desert.)
Berean Standard BibleFor Jesus had commanded the unclean spirit to come out of the man. Many times it had seized him, and though he was bound with chains and shackles, he had broken the chains and been driven by the demon into solitary places.
Berean Literal BibleFor He was commanding the unclean spirit to come out from the man. For it had seized him many times, and he was bound, being kept with chains and shackles. And breaking the chains, he was driven by the demon into the deserts.
King James Bible(For he had commanded the unclean spirit to come out of the man. For oftentimes it had caught him: and he was kept bound with chains and in fetters; and he brake the bands, and was driven of the devil into the wilderness.)
New King James VersionFor He had commanded the unclean spirit to come out of the man. For it had often seized him, and he was kept under guard, bound with chains and shackles; and he broke the bonds and was driven by the demon into the wilderness.
New American Standard BibleFor He
had already commanded the unclean spirit to come out of the man. For it had seized him many times; and he was bound with chains and shackles and kept under guard, and
yet he would break the restraints and be driven by the demon into the desert.
NASB 1995For He had commanded the unclean spirit to come out of the man. For it had seized him many times; and he was bound with chains and shackles and kept under guard, and yet he would break his bonds and be driven by the demon into the desert.
NASB 1977For He had been commanding the unclean spirit to come out of the man. For it had seized him many times; and he was bound with chains and shackles and kept under guard; and
yet he would burst his fetters and be driven by the demon into the desert.
Legacy Standard BibleFor He had commanded the unclean spirit to come out of the man. For it had seized him many times, and he was bound with chains and shackles, being kept under guard. And
yet breaking his bonds, he was driven by the demon into the desolate regions.
Amplified BibleNow He was [already] commanding the unclean spirit to come out of the man. For it had seized him [violently] many times; and he was kept under guard and bound with chains and shackles, but he would break the bonds and be driven by the demon into the desert.
Christian Standard BibleFor he had commanded the unclean spirit to come out of the man. Many times it had seized him, and though he was guarded, bound by chains and shackles, he would snap the restraints and be driven by the demon into deserted places.
Holman Christian Standard BibleFor He had commanded the unclean spirit to come out of the man. Many times it had seized him, and though he was guarded, bound by chains and shackles, he would snap the restraints and be driven by the demon into deserted places.
American Standard VersionFor he was commanding the unclean spirit to come out from the man. For oftentimes it had seized him: and he was kept under guard, and bound with chains and fetters; and breaking the bands asunder, he was driven of the demon into the deserts.
Contemporary English VersionHe said this because Jesus had already told the evil spirit to go out of him. The man had often been attacked by the demon. And even though he had been bound with chains and leg irons and kept under guard, he smashed whatever bound him. Then the demon would force him out into lonely places.
English Revised VersionFor he commanded the unclean spirit to come out from the man. For oftentimes it had seized him: and he was kept under guard, and bound with chains and fetters; and breaking the bands asunder, he was driven of the devil into the deserts.
GOD'S WORD® TranslationJesus ordered the evil spirit to come out of the man. (The evil spirit had controlled the man for a long time. People had kept him under guard. He was chained hand and foot. But he would break the chains. Then the demon would force him to go into the desert.)
Good News TranslationHe said this because Jesus had ordered the evil spirit to go out of him. Many times it had seized him, and even though he was kept a prisoner, his hands and feet tied with chains, he would break the chains and be driven by the demon out into the desert.
International Standard Versionbecause Jesus was in the process of ordering the unclean spirit to come out of the man. On many occasions the unclean spirit had seized the man, and though he was kept under guard and bound with chains and shackles, he would break the chains and be driven by the demon into deserted places.
NET BibleFor Jesus had started commanding the evil spirit to come out of the man. (For it had seized him many times, so he would be bound with chains and shackles and kept under guard. But he would break the restraints and be driven by the demon into deserted places.)
New Heart English BibleFor Jesus was commanding the unclean spirit to come out of the man. For the unclean spirit had often seized the man. He was kept under guard, and bound with chains and fetters. Breaking the bands apart, he was driven by the demon into the desert.
Webster's Bible Translation(For he had commanded the unclean spirit to come out of the man. For often it had caught him, and he was kept bound with chains, and in fetters: and he broke the bands, and was driven by the demon into the wilderness.)
Weymouth New TestamentFor already He had been commanding the foul spirit to come out of the man. For many a time it had seized and held him, and they had repeatedly put him in chains and fetters and kept guard over him, but he used to break the chains to pieces, and, impelled by the demon, to escape into the Desert.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleFor Jesus had commanded the unclean spirit to come out of the man. Many times it had seized him, and though he was bound with chains and shackles, he had broken the chains and been driven by the demon into solitary places.
World English BibleFor Jesus was commanding the unclean spirit to come out of the man. For the unclean spirit had often seized the man. He was kept under guard and bound with chains and fetters. Breaking the bonds apart, he was driven by the demon into the desert.
Literal Translations
Literal Standard VersionFor He commanded the unclean spirit to come forth from the man, for many times it had caught him, and he was being bound with chains and shackles—guarded, and breaking apart the bonds he was driven by the demons into the deserts.
Berean Literal BibleFor He was commanding the unclean spirit to come out from the man. For it had seized him many times, and he was bound, being kept with chains and shackles. And breaking the chains, he was driven by the demon into the deserts.
Young's Literal Translation For he commanded the unclean spirit to come forth from the man, for many times it had caught him, and he was being bound with chains and fetters -- guarded, and breaking asunder the bonds he was driven by the demons to the deserts.
Smith's Literal TranslationFor he proclaimed to the unclean spirit to come out of the man. For many times it snatched him: and he was bound with chains, and being guarded with fetters; and bursting the bonds, he was driven by the demon into the deserts.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleFor he commanded the unclean spirit to go out of the man. For many times it seized him, and he was bound with chains, and kept in fetters; and breaking the bonds, he was driven by the devil into the deserts.
Catholic Public Domain VersionFor he was ordering the unclean spirit to depart from the man. For on many occasions, it would seize him, and he was bound with chains and held by fetters. But breaking the chains, he was driven by the demon into deserted places.
New American BibleFor he had ordered the unclean spirit to come out of the man. (It had taken hold of him many times, and he used to be bound with chains and shackles as a restraint, but he would break his bonds and be driven by the demon into deserted places.)
New Revised Standard Versionfor Jesus had commanded the unclean spirit to come out of the man. (For many times it had seized him; he was kept under guard and bound with chains and shackles, but he would break the bonds and be driven by the demon into the wilds.)
Translations from Aramaic
Lamsa BibleFor Jesus commanded the unclean spirit to go out of the man. For it was a long time since he was possessed, and bound with chains, and kept in fetters; but he would often break off his bonds and was driven into the desert by the demon.
Aramaic Bible in Plain EnglishFor Yeshua had commanded the vile spirit to go out from the man, as it had possessed him for a long time. And he had been kept bound in chains and in shackles and he would burst his bonds and he would be driven by the demon into the desert.
NT Translations
Anderson New TestamentFor he had O; commanded the unclean spirit to come out of the man. For it had often seized upon him, and he had been bound with chains and fetters, and kept in confinement; and he broke the bonds, and was driven by the demon into the deserts.
Godbey New TestamentFor He commanded the unclean spirit to come out from the man; for since a long time he had possessed him, and he was frequently bound, secured with chains and fetters, and smashing his bonds, was driven by the demons into the desert.
Haweis New TestamentFor he had commanded the unclean spirit to come out of the man; for many times it had seized on him; and though under a guard, and bound with chains and fetters; yet bursting the bonds, he was driven by the devil into the desert places.
Mace New Testamentfor he had commanded the impure spirit to quit the man, he had so long possessed: who, tho' bound in chains, and fastned with fetters, broke thro' all restraints, and was hurry'd by the demon into the desarts.
Weymouth New TestamentFor already He had been commanding the foul spirit to come out of the man. For many a time it had seized and held him, and they had repeatedly put him in chains and fetters and kept guard over him, but he used to break the chains to pieces, and, impelled by the demon, to escape into the Desert.
Worrell New TestamentFor He was commanding the unclean spirit to come out from the man; for many times had it seized him, and he was bound with chains and fetters, kept under guard; and, bursting the bonds, he was driven by the demon into the deserts.
Worsley New Testament(For He commanded the impure spirit to come out of the man; which had oftentimes seized him
so violently, that tho' he was bound with chains and fetters, yet he broke the bands asunder, and was driven by the demon into
those lonely places.)
Additional Translations ...