New International VersionWhen he came near the place where the road goes down the Mount of Olives, the whole crowd of disciples began joyfully to praise God in loud voices for all the miracles they had seen:
New Living TranslationWhen he reached the place where the road started down the Mount of Olives, all of his followers began to shout and sing as they walked along, praising God for all the wonderful miracles they had seen.
English Standard VersionAs he was drawing near—already on the way down the Mount of Olives—the whole multitude of his disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen,
Berean Standard BibleAnd as He approached the descent from the Mount of Olives, the whole multitude of disciples began to praise God joyfully in a loud voice for all the miracles they had seen:
Berean Literal BibleAnd as He is drawing near, already at the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples rejoicing, began to praise God in a loud voice for all
the mighty works which they had seen,
King James BibleAnd when he was come nigh, even now at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen;
New King James VersionThen, as He was now drawing near the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works they had seen,
New American Standard BibleAnd as soon as He was approaching, near the descent of the Mount of Olives, the whole crowd of the disciples began to praise God joyfully with a loud voice for all the miracles which they had seen,
NASB 1995As soon as He was approaching, near the descent of the Mount of Olives, the whole crowd of the disciples began to praise God joyfully with a loud voice for all the miracles which they had seen,
NASB 1977And as He was now approaching, near the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to praise God joyfully with a loud voice for all the miracles which they had seen,
Legacy Standard BibleNow as soon as He was approaching, near the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to praise God, rejoicing with a loud voice for all the miracles which they had seen,
Amplified BibleAs soon as He was approaching [Jerusalem], near the descent of the Mount of Olives, the entire multitude of the disciples [all those who were or claimed to be His followers] began praising God [adoring Him enthusiastically and] joyfully with loud voices for all the miracles
and works of power that they had seen,
Christian Standard BibleNow he came near the path down the Mount of Olives, and the whole crowd of the disciples began to praise God joyfully with a loud voice for all the miracles they had seen:
Holman Christian Standard BibleNow He came near the path down the Mount of Olives, and the whole crowd of the disciples began to praise God joyfully with a loud voice for all the miracles they had seen:
American Standard VersionAnd as he was now drawing nigh, even at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works which they had seen;
Contemporary English VersionWhen Jesus started down the Mount of Olives, his large crowd of disciples were happy and praised God because of all the miracles they had seen.
English Revised VersionAnd as he was now drawing nigh, even at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works which they had seen;
GOD'S WORD® TranslationBy this time he was coming near the place where the road went down the Mount of Olives. Then the whole crowd of disciples began to praise God for all the miracles they had seen.
Good News TranslationWhen he came near Jerusalem, at the place where the road went down the Mount of Olives, the large crowd of his disciples began to thank God and praise him in loud voices for all the great things that they had seen:
International Standard VersionHe was now approaching the descent from the Mount of Olives. The whole crowd of disciples began to rejoice and to praise God with a loud voice because of all the miracles they had seen.
NET BibleAs he approached the road leading down from the Mount of Olives, the whole crowd of his disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works they had seen:
New Heart English BibleAs he was now getting near, at the descent of the Mount of Olives, the whole crowd of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works which they had seen,
Webster's Bible TranslationAnd when he had come nigh, even now at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice, for all the mighty works that they had seen.
Weymouth New TestamentAnd when He was now getting near Jerusalem, and descending the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began in their joy to praise God in loud voices for all the mighty deeds they had witnessed.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleAnd as He approached the descent from the Mount of Olives, the whole multitude of disciples began to praise God joyfully in a loud voice for all the miracles they had seen:
World English BibleAs he was now getting near, at the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works which they had seen,
Literal Translations
Literal Standard Versionand as He is coming near now, at the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began rejoicing to praise God with a great voice for all the mighty works they had seen,
Berean Literal BibleAnd as He is drawing near, already at the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples rejoicing, began to praise God in a loud voice for all
the mighty works which they had seen,
Young's Literal Translation and as he is coming nigh now, at the descent of the mount of the Olives, the whole multitude of the disciples began rejoicing to praise God with a great voice for all the mighty works they had seen,
Smith's Literal TranslationAnd he already drawing near to the descent of the mount of Olives, all the multitude of the disciples, rejoicing, began to praise God with a great voice for all the powers which they saw;
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd when he was now coming near the descent of mount Olivet, the whole multitude of his disciples began with joy to praise God with a loud voice, for all the mighty works they had seen,
Catholic Public Domain VersionAnd when he was now drawing near to the descent of Mount Olivet, the entire crowd of his disciples began to praise God joyfully, with a loud voice, over all the powerful works which they had seen,
New American Bibleand now as he was approaching the slope of the Mount of Olives, the whole multitude of his disciples began to praise God aloud with joy for all the mighty deeds they had seen.
New Revised Standard VersionAs he was now approaching the path down from the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to praise God joyfully with a loud voice for all the deeds of power that they had seen,
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd when he came near to the descent of the Mount of the Home of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice, praising God with a loud voice, for all the miracles which they had seen,
Aramaic Bible in Plain EnglishWhen he approached the descent of the Mount of Bayth Zaytay, all the crowds of disciples began rejoicing and praising God with loud voices for all the mighty works that they had seen.
NT Translations
Anderson New TestamentAnd when he was now near the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and to praise God, with a loud voice, for all the mighty deeds which they had seen,
Godbey New TestamentAnd He already drawing nigh to the descension of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to praise God with a loud voice for all those miracles which they saw; shouting,
Haweis New TestamentAnd when he was now approaching, at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples rejoicing began to praise God with a loud voice for all the miracles which they had seen;
Mace New TestamentJust as he advanc'd to the declivity of the mountain of Olives, the whole troop of disciples began to express their joy in loud acclamations, praising God, for the many miracles they had seen.
Weymouth New TestamentAnd when He was now getting near Jerusalem, and descending the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began in their joy to praise God in loud voices for all the mighty deeds they had witnessed.
Worrell New TestamentAnd, as He was already drawing nigh to the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples, rejoicing, began to praise God with a loud voice for all the mighty works which they saw;
Worsley New TestamentAnd when He was now come near to the foot of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples rejoicing began to praise God with a loud voice for all the mighty works which they had seen,
Additional Translations ...