New International Version“Woe to you, because you are like unmarked graves, which people walk over without knowing it.”
New Living TranslationYes, what sorrow awaits you! For you are like hidden graves in a field. People walk over them without knowing the corruption they are stepping on.”
English Standard VersionWoe to you! For you are like unmarked graves, and people walk over them without knowing it.”
Berean Standard BibleWoe to you! For you are like unmarked graves, which men walk over without even noticing.”
Berean Literal BibleWoe to you, for you are like unmarked graves, and the men walking above have not known
it."
King James BibleWoe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over
them are not aware
of them.
New King James VersionWoe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like graves which are not seen, and the men who walk over
them are not aware
of them.”
New American Standard BibleWoe to you! For you are like unseen tombs, and the people who walk over
them are unaware
of it.”
NASB 1995“Woe to you! For you are like concealed tombs, and the people who walk over them are unaware of it.”
NASB 1977“Woe to you! For you are like concealed tombs, and the people who walk over
them are unaware
of it.”
Legacy Standard BibleWoe to you! For you are like concealed tombs, and the people who walk over
them are unaware
of it.”
Amplified BibleWoe to you! For you are like graves which are unmarked, and people walk over them without being aware of it [and are ceremonially unclean].”
Christian Standard Bible“Woe to you! You are like unmarked graves; the people who walk over them don’t know it.”
Holman Christian Standard Bible“Woe to you! You are like unmarked graves; the people who walk over them don’t know it.”
American Standard VersionWoe unto you! for ye are as the tombs which appear not, and the men that walk over them know it not.
Contemporary English VersionBut you are in for trouble! You are like unmarked graves that people walk on without even knowing it.
English Revised VersionWoe unto you! for ye are as the tombs which appear not, and the men that walk over them know it not.
GOD'S WORD® TranslationHow horrible it will be for you! You are like unmarked graves. People walk on them without knowing what they are."
Good News TranslationHow terrible for you! You are like unmarked graves which people walk on without knowing it."
International Standard VersionHow terrible it will be for you! You are like unmarked graves—people walk on them without realizing it."
NET BibleWoe to you! You are like unmarked graves, and people walk over them without realizing it!"
New Heart English BibleWoe to you. For you are like hidden graves, and the people who walk over them do not know it."
Webster's Bible TranslationWoe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them.
Weymouth New TestamentAlas for you! for you are like the tombs which lie hidden, and the people who walk over them are not aware of their existence."
Majority Text Translations
Majority Standard BibleWoe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! For you are like unmarked graves, which men walk over without even noticing.”
World English BibleWoe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like hidden graves, and the men who walk over them don’t know it.”
Literal Translations
Literal Standard VersionWoe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you are as the unseen tombs, and the men walking above have not known.”
Berean Literal BibleWoe to you, for you are like unmarked graves, and the men walking above have not known
it."
Young's Literal Translation 'Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because ye are as the unseen tombs, and the men walking above have not known.'
Smith's Literal TranslationWoe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as concealed tombs, and men walking above know not.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleWoe to you, because you are as sepulchres that appear not, and men that walk over are not aware.
Catholic Public Domain VersionWoe to you! For you are like graves that are not noticeable, so that men walk over them without realizing it.”
New American BibleWoe to you! You are like unseen graves over which people unknowingly walk.”
New Revised Standard VersionWoe to you! For you are like unmarked graves, and people walk over them without realizing it.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleWoe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you are like graves that cannot be recognized, and men walk over them and know it not.
Aramaic Bible in Plain English“Woe to you, Scribes and Pharisees, phonies, who are like tombs that are not known, and the children of men walk over them and do not know.”
NT Translations
Anderson New TestamentAlas for you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you are like graves that are not seen; and men that walk over them know it not.
Godbey New Testament
Woe unto you! because you are like tombs unseen, and men walking over them do not know it.
Haweis New Testament
Wo unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves concealed, which men, while walking over them, see not.
Mace New Testament
wo unto you: for you resemble subterraneous monuments, which men walk over, without perceiving them.
Weymouth New Testament
Alas for you! for you are like the tombs which lie hidden, and the people who walk over them are not aware of their existence."
Worrell New Testament
Woe to you! because ye are as the unobserved tombs; and the men, walking over them, knowit not."
Worsley New Testament
Wo unto you scribes and pharisees, hypocrites; for ye are like graves that do not appear, and those that walk overthem are not awareof them.
Additional Translations ...