New International Versionhe was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to go into the temple of the Lord and burn incense.
New Living TranslationAs was the custom of the priests, he was chosen by lot to enter the sanctuary of the Lord and burn incense.
English Standard Versionaccording to the custom of the priesthood, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense.
Berean Standard Biblehe was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to enter the temple of the Lord and burn incense.
Berean Literal Bibleaccording to the custom of the priesthood, it fell to him by lot to burn incense, having entered into the temple of the Lord.
King James BibleAccording to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.
New King James Versionaccording to the custom of the priesthood, his lot fell to burn incense when he went into the temple of the Lord.
New American Standard Bibleaccording to the custom of the priestly office, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense.
NASB 1995according to the custom of the priestly office, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense.
NASB 1977according to the custom of the priestly office, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense.
Legacy Standard Bibleaccording to the custom of the priestly office, he was chosen by lot to enter the sanctuary of the Lord and burn incense.
Amplified Bibleas was the custom of the priesthood, he was chosen by lot to enter [the sanctuary of] the temple of the Lord and burn incense [on the altar of incense].
Christian Standard Bibleit happened that he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to enter the sanctuary of the Lord and burn incense.
Holman Christian Standard Bibleit happened that he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to enter the sanctuary of the Lord and burn incense.
American Standard Versionaccording to the custom of the priest's office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.
Contemporary English VersionAccording to the custom of the priests, he had been chosen to go into the Lord's temple that day and to burn incense,
English Revised Versionaccording to the custom of the priest's office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.
GOD'S WORD® Translationhe was chosen by priestly custom to go into the Lord's temple to burn incense.
Good News TranslationAccording to the custom followed by the priests, he was chosen by lot to burn incense on the altar. So he went into the Temple of the Lord,
International Standard Versionhe was chosen by lot to go into the sanctuary of the Lord and burn incense, according to the custom of the priests.
NET Biblehe was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to enter the holy place of the Lord and burn incense.
New Heart English Bibleaccording to the custom of the priest's office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.
Webster's Bible TranslationAccording to the custom of the priests' office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.
Weymouth New Testamentit fell to his lot--according to the custom of the priesthood--to go into the Sanctuary of the Lord and burn the incense;
Majority Text Translations
Majority Standard Biblehe was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to enter the temple of the Lord and burn incense.
World English Bibleaccording to the custom of the priest’s office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.
Literal Translations
Literal Standard Versionaccording to the custom of the priesthood, his lot was to make incense, having gone into the temple of the LORD,
Berean Literal Bibleaccording to the custom of the priesthood, it fell to him by lot to burn incense, having entered into the temple of the Lord.
Young's Literal Translation according to the custom of the priesthood, his lot was to make perfume, having gone into the sanctuary of the Lord,
Smith's Literal TranslationAccording to the custom of the priesthood, he drew lots to burn incense, having entered into the temple of the Lord.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAccording to the custom of the priestly office, it was his lot to offer incense, going into the temple of the Lord.
Catholic Public Domain Versionaccording to the custom of the priesthood, the lot fell so that he would offer incense, entering into the temple of the Lord.
New American Bibleaccording to the practice of the priestly service, he was chosen by lot to enter the sanctuary of the Lord to burn incense.
New Revised Standard Versionhe was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to enter the sanctuary of the Lord and offer incense.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAccording to the custom of the priesthood, his turn came to burn incense; so he entered the temple of the Lord.
Aramaic Bible in Plain EnglishIn the tradition of the priesthood, it befell him to offer incense, and he entered The Temple of THE LORD JEHOVAH.
NT Translations
Anderson New Testamentaccording to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense, when he went into the temple of the Lord.
Godbey New Testament(according to the custom of the priesthood he was chosen by lot to offer incense), having gone into the temple of the Lord;
Haweis New Testamentaccording to the custom of the priesthood, it fell to his lot to burn the incense when he went into the temple of the Lord.
Mace New Testamentand according to the custom of distributing the parts, it fell to his lot to burn incense in the sanctuary.
Weymouth New Testamentit fell to his lot--according to the custom of the priesthood--to go into the Sanctuary of the Lord and burn the incense;
Worrell New Testamentit fell to his lot, according to the custom of the priest's office, having gone into the temple of the Lord, to offer incense;
Worsley New Testamentaccording to the custom of
dividing the office of the priests,
that it fell to his lot to burn incense, entring into the temple of the Lord:
Additional Translations ...