New International Version“’A man or woman who is a medium or spiritist among you must be put to death. You are to stone them; their blood will be on their own heads.’”
New Living Translation“Men and women among you who act as mediums or who consult the spirits of the dead must be put to death by stoning. They are guilty of a capital offense.”
English Standard Version“A man or a woman who is a medium or a necromancer shall surely be put to death. They shall be stoned with stones; their blood shall be upon them.”
Berean Standard BibleA man or a woman who is a medium or spiritist must surely be put to death. They shall be stoned; their blood is upon them.’”
King James BibleA man also or woman that hath a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones: their blood
shall be upon them.
New King James Version‘A man or a woman who is a medium, or who has familiar spirits, shall surely be put to death; they shall stone them with stones. Their blood
shall be upon them.’ ”
New American Standard Bible‘Now a man or a woman who is a medium or a spiritist must be put to death. They shall be stoned with stones;
they have brought their own deaths upon themselves.’”
NASB 1995‘Now a man or a woman who is a medium or a spiritist shall surely be put to death. They shall be stoned with stones, their bloodguiltiness is upon them.’”
NASB 1977‘Now a man or a woman who is a medium or a spiritist shall surely be put to death. They shall be stoned with stones, their bloodguiltiness is upon them.’”
Legacy Standard Bible‘Now a man or a woman who is a medium or a spiritist shall surely be put to death. They shall be stoned with stones. Their bloodguiltiness is upon them.’”
Amplified Bible‘A man or woman who is a medium [who pretends to consult the dead] or who is a spiritist shall most certainly be put to death, and be stoned with stones; their blood is on them.’”
Christian Standard Bible“A man or a woman who is a medium or a spiritist must be put to death. They are to be stoned; their death is their own fault.”
Holman Christian Standard BibleA man or a woman who is a medium or a spiritist must be put to death. They are to be stoned; their blood is on their own hands.”
American Standard VersionA man also or a woman that hath a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones; their blood shall be upon them.
Contemporary English VersionIf you claim to receive messages from the dead, you will be put to death by stoning, just as you deserve.
English Revised VersionA man also or a woman that hath a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones: their blood shall be upon them.
GOD'S WORD® Translation"Every man or woman who is a medium or a psychic must be put to death. They must be stoned to death because they deserve to die."
Good News Translation"Any man or woman who consults the spirits of the dead shall be stoned to death; any of you that do this are responsible for your own death."
International Standard Version"Moreover, a man or a woman who has a ritual spirit or a familiar spirit is certainly to die. They are to be stoned to death with boulders. They will continue to bear responsibility for their guilt."
NET Bible"'A man or woman who has in them a spirit of the dead or a familiar spirit must be put to death. They must pelt them with stones; their blood guilt is on themselves.'"
New Heart English Bible"'A man or a woman that is a medium, or is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones; their blood shall be upon them.'"
Webster's Bible TranslationA man also or a woman that hath a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones: their blood shall be upon them.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleA man or a woman who is a medium or spiritist must surely be put to death. They shall be stoned; their blood is upon them.’”
World English Bible“‘A man or a woman that is a medium or is a wizard shall surely be put to death. They shall be stoned with stones. Their blood shall be upon themselves.’”
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd a man or woman, when there is a familiar spirit in them, or who [are] wizards, are certainly put to death; they stone them with stone; their blood [is] on them.”
Young's Literal Translation And a man or woman -- when there is in them a familiar spirit, or who are wizards -- are certainly put to death; with stones they stone them; their blood is on them.'
Smith's Literal TranslationWhen a man or a woman shall be among them a necromancer, or a wizard, dying, they shall die: with stone shall they stone them: their blood is upon them.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleA man, or woman, in whom there is a pythonical or divining spirit, dying let them die: they shall stone them: their blood be upon them.
Catholic Public Domain VersionA man or a woman, in whom there is an oracle-like or a divining spirit, shall be put to death. They shall stone them. So let their blood be upon them.
New American BibleA man or a woman who acts as a medium or clairvoyant shall be put to death. They shall be stoned to death; their bloodguilt is upon them.
New Revised Standard VersionA man or a woman who is a medium or a wizard shall be put to death; they shall be stoned to death, their blood is upon them.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleA man or a woman who is a diviner, or soothsayer shall surely be put to death; they shall stone them with stones; their blood shall be upon them.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd a man or a woman that has among them a necromancer or a soothsayer certainly shall be killed, and they shall stone them with stones and their blood shall be upon them.'"
OT Translations
JPS Tanakh 1917A man also or a woman that divineth by a ghost or a familiar spirit, shall surely be put to death; they shall stone them with stones; their blood shall be upon them.
Brenton Septuagint TranslationAnd
as for a man or woman whosoever of them shall have in them a divining spirit, or be an enchanter, let them both die the death: ye shall stone them with stones, they are guilty.
Additional Translations ...