New International VersionThose killed by the sword are better off than those who die of famine; racked with hunger, they waste away for lack of food from the field.
New Living TranslationThose killed by the sword are better off than those who die of hunger. Starving, they waste away for lack of food from the fields.
English Standard VersionHappier were the victims of the sword than the victims of hunger, who wasted away, pierced by lack of the fruits of the field.
Berean Standard BibleThose slain by the sword are better off than those who die of hunger, who waste away, pierced with pain because the fields lack produce.
King James BibleThey that be slain with the sword are better than
they that be slain with hunger: for these pine away, stricken through for
want of the fruits of the field.
New King James VersionThose slain by the sword are better off Than
those who die of hunger; For these pine away, Stricken
for lack of the fruits of the field.
New American Standard BibleBetter
off are those killed by the sword Than those killed by hunger; For they waste away, stricken By the lack of the produce of the field.
NASB 1995Better are those slain with the sword Than those slain with hunger; For they pine away, being stricken For lack of the fruits of the field.
NASB 1977Better are those slain with the sword Than those slain with hunger; For they pine away, being stricken For lack of the fruits of the field.
Legacy Standard BibleBetter are those pierced through with the sword Than those pierced through with hunger; For their
life flows away, being stricken For lack of the produce of the field.
Amplified BibleThose killed with the sword Are more fortunate than those killed with hunger; For the hungry pine
and ebb away, For the lack of the fruits of the field.
Christian Standard BibleThose slain by the sword are better off than those slain by hunger, who waste away, pierced with pain because the fields lack produce.
Holman Christian Standard BibleThose slain by the sword are better off than those slain by hunger, who waste away, pierced with pain because the fields lack produce.
American Standard VersionThey that are slain with the sword are better than they that are slain with hunger; For these pine away, stricken through, for want of the fruits of the field.
Contemporary English VersionBeing killed with a sword is better than slowly starving to death.
English Revised VersionThey that be slain with the sword are better than they that be slain with hunger; for these pine away, stricken through, for want of the fruits of the field.
GOD'S WORD® TranslationThose who were killed with swords are better off than those who are dying from starvation. Those who were stabbed bled to death. The others are dying because there is nothing in the fields to eat.
Good News TranslationThose who died in the war were better off than those who died later, who starved slowly to death, with no food to keep them alive.
International Standard VersionThose who die by the sword are better off than those who die from starvation, who slowly waste away like those pierced through for lack of food from the fields.
NET BibleThose who died by the sword are better off than those who die of hunger, those who waste away, struck down from lack of food.
New Heart English BibleThose who are killed with the sword are better than those who are killed with hunger; those who waste away, pierced through, for lack of the fruits of the field.
Webster's Bible TranslationThey that are slain with the sword are better than they that are slain with hunger: for these pine away, stricken through for want of the fruits of the field.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleThose slain by the sword are better off than those who die of hunger, who waste away, pierced with pain because the fields lack produce.
World English BibleThose who are killed with the sword are better than those who are killed with hunger; for these pine away, stricken through, for lack of the fruits of the field.
Literal Translations
Literal Standard VersionBetter have been the pierced of a sword "" Than the pierced of famine, "" For these flow away, pierced through, "" Without the increase of the field.
Young's Literal Translation Better have been the pierced of a sword Than the pierced of famine, For these flow away, pierced through, Without the increase of the field.
Smith's Literal TranslationThose wounded by the sword were good above those wounded by famine: these will flow away, being thrust through from the produce of the field.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleTeth. It was better with them that were slain by the sword, than with them that died with hunger: for these pined away being consumed for want of the fruits of the earth.
Catholic Public Domain VersionTETH. It was better for those slain by the sword, than for those put to death by famine. For these waste away, being consumed by the sterility of the land.
New American BibleBetter for those pierced by the sword than for those pierced by hunger, Better for those who bleed from wounds than for those who lack food.
New Revised Standard VersionHappier were those pierced by the sword than those pierced by hunger, whose life drains away, deprived of the produce of the field.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleThose who were slain by the sword are better than those who are slain with hunger; for these pine away, like those who are wounded and thrown in the field.
Peshitta Holy Bible TranslatedTeth The slain of the sword are better than those killed by famine, for they waste away like those who are wounded and are thrown out in a field
OT Translations
JPS Tanakh 1917They that are slain with the sword are better Than they that are slain with hunger; For these pine away, stricken through, For want of the fruits of the field.
Brenton Septuagint TranslationTETH. The slain with the sword were better than they that were slain with hunger: they have departed, pierced through from
want of the fruits of the field.
Additional Translations ...