New International Version“Look, LORD, and consider: Whom have you ever treated like this? Should women eat their offspring, the children they have cared for? Should priest and prophet be killed in the sanctuary of the Lord?
New Living Translation“O LORD, think about this! Should you treat your own people this way? Should mothers eat their own children, those they once bounced on their knees? Should priests and prophets be killed within the Lord’s Temple?
English Standard VersionLook, O LORD, and see! With whom have you dealt thus? Should women eat the fruit of their womb, the children of their tender care? Should priest and prophet be killed in the sanctuary of the Lord?
Berean Standard BibleLook, O LORD, and consider: Whom have You ever treated like this? Should women eat their offspring, the infants they have nurtured? Should priests and prophets be killed in the sanctuary of the Lord?
King James BibleBehold, O LORD, and consider to whom thou hast done this. Shall the women eat their fruit,
and children of a span long? shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord?
New King James Version“See, O LORD, and consider! To whom have You done this? Should the women eat their offspring, The children they have cuddled? Should the priest and prophet be slain In the sanctuary of the Lord?
New American Standard Bible“See, LORD, and look! With whom have You dealt this way? Should women really eat their children, The little ones who were born healthy? Should priest and prophet really be killed In the sanctuary of the Lord?
NASB 1995See, O LORD, and look! With whom have You dealt thus? Should women eat their offspring, The little ones who were born healthy? Should priest and prophet be slain In the sanctuary of the Lord?
NASB 1977See, O LORD, and look! With whom hast Thou dealt thus? Should women eat their offspring, The little ones who were born healthy? Should priest and prophet be slain In the sanctuary of the Lord?
Legacy Standard BibleSee, O Yahweh, and look! With whom have You dealt thus? Should women eat their offspring, The infants who were born healthy? Should priest and prophet be killed In the sanctuary of the Lord?
Amplified BibleSee, O LORD, and look! With whom have You dealt this way? Should women eat their offspring, The little ones
who were born healthy and beautiful? Should priest and prophet be killed In the sanctuary of the Lord?
Christian Standard BibleLORD, look and consider to whom you have done this. Should women eat their own children, the infants they have nurtured? Should priests and prophets be killed in the Lord’s sanctuary?
Holman Christian Standard Bible LORD, look and consider who You have done this to. Should women eat their own children, the infants they have nurtured? Should priests and prophets be killed in the Lord’s sanctuary?
American Standard VersionSee, O Jehovah, and behold to whom thou hast done thus! Shall the women eat their fruit, the children that are dandled in the hands? Shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord?
Contemporary English VersionThink about it, LORD! Have you ever been this cruel to anyone before? Is it right for mothers to eat their children, or for priests and prophets to be killed in your temple?
English Revised VersionSee, O LORD, and behold, to whom thou hast done thus! shall the women eat their fruit, the children that are dandled in the hands? shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord?
GOD'S WORD® Translation"O LORD, look and consider: Have you ever treated anyone like this? Should women eat their own children, the children they have nursed? Should priests and prophets be killed in the Lord's holy place?
Good News TranslationLook, O LORD! Why are you punishing us like this? Women are eating the bodies of the children they loved! Priests and prophets are being killed in the Temple itself!
International Standard VersionLook, LORD, and take note: To whom have you done this? Should women eat their offspring, the children they have cuddled? Should priests and prophets be slain in the sanctuary of the Lord?
NET BibleLook, O LORD! Consider! Whom have you ever afflicted like this? Should women eat their offspring, their healthy infants? Should priest and prophet be killed in the Lord's sanctuary?
New Heart English BibleLook, LORD, and see to whom you have done like this. Shall the women eat their fruit, the children that are dandled in the hands? Shall the priest and the prophet be killed in the sanctuary of the LORD?
Webster's Bible TranslationBehold, O LORD, and consider to whom thou hast done this. Shall the women eat their fruit, children of a span long? shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord?
Majority Text Translations
Majority Standard BibleLook, O LORD, and consider: Whom have You ever treated like this? Should women eat their offspring, the infants they have nurtured? Should priests and prophets be killed in the sanctuary of the Lord?
World English Bible“Look, Yahweh, and see to whom you have done thus! Should the women eat their offspring, the children that they held and bounced on their knees? Should the priest and the prophet be killed in the sanctuary of the Lord?
Literal Translations
Literal Standard VersionSee, O YHWH, and look attentively, "" To whom You have acted thus, "" Do women eat their fruit, infants of a handbreadth? Slain in the sanctuary of the Lord are priest and prophet?
Young's Literal Translation See, O Jehovah, and look attentively, To whom Thou hast acted thus, Do women eat their fruit, infants of a handbreadth? Slain in the sanctuary of the Lord are priest and prophet?
Smith's Literal TranslationSee, O Jehovah, and look to whom thou didst accomplish this Shall the women eat their fruit, the children borne upon the hands? shall the priest and the prophet be slain in the holy place of Jehovah?
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleRes. Behold, O Lord, and consider whom thou hast thus dealt with: shall women then eat their own fruit, their children of a span long? shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord ?
Catholic Public Domain VersionRES. O Lord, see and consider those whom you have made into a such vintage. So then, shall women eat their own fruit, little ones measured by the palm of the hand? Shall priest and prophet be killed in the sanctuary of the Lord?
New American Bible“Look, O LORD, and pay attention: to whom have you been so ruthless? Must women eat their own offspring, the very children they have borne? Are priest and prophet to be slain in the sanctuary of the Lord?
New Revised Standard VersionLook, O LORD, and consider! To whom have you done this? Should women eat their offspring, the children they have borne? Should priest and prophet be killed in the sanctuary of the Lord?
Translations from Aramaic
Lamsa BibleSee, O LORD, and consider to whom thou hast done thus? Shall the women eat their offspring, and the children be prostrated by famine? Shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the LORD?
Peshitta Holy Bible TranslatedResh See, LORD JEHOVAH, and look to whom you have done thus, as women shall eat their offspring the children who are dashed to pieces! Yes, Priest and Prophet shall be killed in the holy place of LORD JEHOVAH
OT Translations
JPS Tanakh 1917See, O LORD, and consider, To whom Thou hast done thus! Shall the women eat their fruit, The children that are dandled in the hands? Shall the priest and the prophet be slain In the sanctuary of the Lord?
Brenton Septuagint TranslationRHECHS. Behold, O Lord, and see for whom thou has gathered thus. Shall the women eat the fruit of their womb? the cook has made a gathering: shall the infants sucking at the breasts be slain? wilt thou slay the priest and prophet in the sanctuary of the Lord?
Additional Translations ...