New International VersionThey waited to the point of embarrassment, but when he did not open the doors of the room, they took a key and unlocked them. There they saw their lord fallen to the floor, dead.
New Living Translationso they waited. But when the king didn’t come out after a long delay, they became concerned and got a key. And when they opened the doors, they found their master dead on the floor.
English Standard VersionAnd they waited till they were embarrassed. But when he still did not open the doors of the roof chamber, they took the key and opened them, and there lay their lord dead on the floor.
Berean Standard BibleSo they waited until they became worried and saw that he had still not opened the doors of the upper room. Then they took the key and opened the doors—and there was their lord lying dead on the floor.
King James BibleAnd they tarried till they were ashamed: and, behold, he opened not the doors of the parlour; therefore they took a key, and opened
them: and, behold, their lord
was fallen down dead on the earth.
New King James VersionSo they waited till they were embarrassed, and still he had not opened the doors of the upper room. Therefore they took the key and opened
them. And there was their master, fallen dead on the floor.
New American Standard BibleSo they waited until it would have been shameful
to wait longer; but behold, he did not open the doors of the roof chamber. So they took the key and opened
them, and behold, their master had fallen to the floor dead.
NASB 1995They waited until they became anxious; but behold, he did not open the doors of the roof chamber. Therefore they took the key and opened them, and behold, their master had fallen to the floor dead.
NASB 1977And they waited until they became anxious; but behold, he did not open the doors of the roof chamber. Therefore they took the key and opened them, and behold, their master had fallen to the floor dead.
Legacy Standard BibleThen they waited until they were ashamed; but behold, he did not open the doors of the roof chamber. Therefore they took the key and opened them, and behold, their master had fallen to the floor dead.
Amplified BibleThey waited [a very long time] until they became embarrassed
and uneasy, but he still did not open the doors of the upper room. So [finally] they took the key and opened them, and behold, their master had fallen to the floor, dead.
Christian Standard BibleThe servants waited until they became embarrassed and saw that he had still not opened the doors of the upstairs room. So they took the key and opened the doors—and there was their lord lying dead on the floor!
Holman Christian Standard BibleThe servants waited until they became worried and saw that he had still not opened the doors of the upstairs room. So they took the key and opened the doors—and there was their lord lying dead on the floor!
American Standard VersionAnd they tarried till they were ashamed; and, behold, he opened not the doors of the upper room: therefore they took the key, and opened them, and, behold, their lord was fallen down dead on the earth.
Contemporary English VersionThey stood there waiting until they felt foolish, but Eglon still didn't open the doors. Finally, they unlocked the doors and found King Eglon lying dead on the floor.
English Revised VersionAnd they tarried till they were ashamed: and, behold, he opened not the doors of the parlour; therefore they took the key, and opened them: and, behold, their lord was fallen down dead on the earth.
GOD'S WORD® TranslationThey waited and waited, but Eglon didn't open the doors. So they took the key and opened the door. They were shocked to see their ruler lying on the floor, dead.
Good News TranslationThey waited as long as they thought they should, but when he still did not open the door, they took the key and opened it. And there was their master, lying dead on the floor.
International Standard VersionThey waited until they were embarrassed, since he never opened the doors to the chamber. Eventually they took a key, opened the doors, and found their master dead on the ground.
NET BibleThey waited so long they were embarrassed, but he still did not open the doors of the upper room. Finally they took the key and opened the doors. Right before their eyes was their master, sprawled out dead on the floor!
New Heart English BibleThey waited until they were ashamed; and look, he did not open the doors of the upper room: therefore they took the key, and opened them, and look, their lord was fallen down dead on the earth.
Webster's Bible TranslationAnd they tarried till they were ashamed: and behold, he opened not the doors of the parlor, therefore they took a key and opened them: and behold, their lord lay dead on the earth.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleSo they waited until they became worried and saw that he had still not opened the doors of the upper room. Then they took the key and opened the doors—and there was their lord lying dead on the floor.
World English BibleThey waited until they were ashamed; and behold, he didn’t open the doors of the upper room. Therefore they took the key and opened them, and behold, their lord had fallen down dead on the floor.
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd they stay until confounded, and behold, he is not opening the doors of the upper chamber, and they take the key, and open, and behold, their lord is fallen to the earth—dead.
Young's Literal Translation And they stay till confounded, and lo, he is not opening the doors of the upper chamber, and they take the key, and open, and lo, their lord is fallen to the earth -- dead.
Smith's Literal TranslationAnd they will delay till being ashamed: and behold, he opened not the doors of the upper chamber; and they will take a key and will open: and behold, their lord fallen upon the earth, dead.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd waiting a long time till they were ashamed, and seeing that no man opened the door, they took a key: and opening, they found their lord lying dead on the ground.
Catholic Public Domain VersionAnd after waiting a long time, until they were embarrassed, and seeing that no one opened the door, they took the key, and opening it, they found their lord lying dead on the ground.
New American BibleThey waited until they were at a loss when he did not open the doors of the upper room. So they took the key and opened them, and there was their lord lying on the floor, dead.
New Revised Standard VersionSo they waited until they were embarrassed. When he still did not open the doors of the roof chamber, they took the key and opened them. There was their lord lying dead on the floor.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd they waited for a long time; and seeing that he did not open the doors of the upper chamber, they took keys and opened them; and, behold, their lord was fallen down dead on the floor.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd they waited long, and seeing he did not open the door of the upper room, also they took the keys and they opened and they saw their Lord fallen on the ground, and he was dead
OT Translations
JPS Tanakh 1917And they tarried till they were ashamed; and, behold, he opened not the doors of the upper chamber; therefore they took the key, and opened them; and, behold, their lord was fallen down dead on the earth.
Brenton Septuagint TranslationAnd they waited till they were ashamed, and, behold, there was no one that opened the doors of the upper chamber; and they took the key, and opened them; and, behold, their lord was fallen down dead upon the earth.
Additional Translations ...