New International Versionwho killed about thirty-six of them. They chased the Israelites from the city gate as far as the stone quarries and struck them down on the slopes. At this the hearts of the people melted in fear and became like water.
New Living Translationchased the Israelites from the town gate as far as the quarries, and they killed about thirty-six who were retreating down the slope. The Israelites were paralyzed with fear at this turn of events, and their courage melted away.
English Standard Versionand the men of Ai killed about thirty-six of their men and chased them before the gate as far as Shebarim and struck them at the descent. And the hearts of the people melted and became as water.
Berean Standard BibleAnd the men of Ai struck down about thirty-six of them, chasing them from the gate as far as the quarries and striking them down on the slopes. So the hearts of the people melted and became like water.
King James BibleAnd the men of Ai smote of them about thirty and six men: for they chased them
from before the gate
even unto Shebarim, and smote them in the going down: wherefore the hearts of the people melted, and became as water.
New King James VersionAnd the men of Ai struck down about thirty-six men, for they chased them
from before the gate as far as Shebarim, and struck them down on the descent; therefore the hearts of the people melted and became like water.
New American Standard BibleAnd the men of Ai struck and killed about thirty-six of their men, and pursued them from the gate as far as Shebarim and struck them on the mountainside; and the hearts of the people melted and became like water.
NASB 1995The men of Ai struck down about thirty-six of their men, and pursued them from the gate as far as Shebarim and struck them down on the descent, so the hearts of the people melted and became as water.
NASB 1977And the men of Ai struck down about thirty-six of their men, and pursued them from the gate as far as Shebarim, and struck them down on the descent, so the hearts of the people melted and became as water.
Legacy Standard BibleAnd the men of Ai struck down about thirty-six of their men and pursued them from the gate as far as Shebarim and struck them down on the descent, so the hearts of the people melted and became as water.
Amplified BibleThe men of Ai killed about thirty-six of Israel’s men, and chased them from the gate as far as [the bluffs of] Shebarim and struck them down as they descended [the steep pass], so the hearts of the people melted [in despair and began to doubt God’s promise] and became like water (disheartened).
Christian Standard BibleThe men of Ai struck down about thirty-six of them and chased them from outside the city gate to the quarries, striking them down on the descent. As a result, the people lost heart.
Holman Christian Standard BibleThe men of Ai struck down about 36 of them and chased them from outside the gate to the quarries, striking them down on the descent. As a result, the people’s hearts melted and became like water.
American Standard VersionAnd the men of Ai smote of them about thirty and six men; and they chased them from before the gate even unto Shebarim, and smote them at the descent; and the hearts of the people melted, and became as water.
English Revised VersionAnd the men of Ai smote of them about thirty and six men: and they chased them from before the gate even unto Shebarim, and smote them at the going down: and the hearts of the people melted, and became as water.
GOD'S WORD® TranslationThe men of Ai killed about thirty-six of them, chasing them from the city gate to the slope of the stone quarries. Israel's troops lost heart and were scared stiff.
Good News TranslationThe men of Ai chased them from the city gate as far as some quarries and killed about thirty-six of them on the way down the hill. Then the Israelites lost their courage and were afraid.
International Standard VersionThe men of Ai killed about 36 of them, pursuing them outside the city gates as far as Shebarim, killing them as they descended. As a result, the army became terrified and lost their confidence.
NET BibleThe men of Ai killed about thirty-six of them and chased them from in front of the city gate all the way to the fissures and defeated them on the steep slope. The people's courage melted away like water.
New Heart English BibleThe men of Ai struck about thirty-six men of them, and they chased them from before the gate even to the Shebarim, and struck them at the descent. The hearts of the people melted, and became like water.
Webster's Bible TranslationAnd the men of Ai smote of them about thirty and six men: for they chased them from before the gate even to Shebarim, and smote them in the going down: wherefore the hearts of the people melted, and became as water.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleAnd the men of Ai struck down about thirty-six of them, chasing them from the gate as far as the quarries and striking them down on the slopes. So the hearts of the people melted and became like water.
World English BibleThe men of Ai struck about thirty-six men of them. They chased them from before the gate even to Shebarim, and struck them at the descent. The hearts of the people melted, and became like water.
Literal Translations
Literal Standard Versionand the men of Ai strike about thirty-six men from them, and pursue them before the gate to Shebarim, and they strike them in Morad; and the heart of the people is melted, and becomes water.
Young's Literal Translation and the men of Ai smite of them about thirty and six men, and pursue them before the gate unto Shebarim, and they smite them in Morad; and the heart of the people is melted, and becometh water.
Smith's Literal TranslationAnd the men of Ai will smite of them about thirty and six men; and they will pursue them before the gate, even to Shebarim; and they will smite them in going down, and the heart of the people will melt and will be as water.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd were defeated by the men of the city of Hai, and there fell of them six and thirty men : and the enemies pursued them from the gate as far as Sabarim, and they slew them as they fled by the descent: and the heart of the people was struck with fear, and melted like water.
Catholic Public Domain Versionand were struck down by the men of the city of Ai. And thirty-six men of them fell. And the adversaries pursued them from the gate, even as far as Shebarim. And they felled them as they were fleeing downward. And the heart of the people was struck with fear, and it melted like water.
New American Biblewho killed some thirty-six of them. They pursued them from the city gate to the Shebarim, and defeated them on the descent, so that the confidence of the people melted away like water.
New Revised Standard VersionThe men of Ai killed about thirty-six of them, chasing them from outside the gate as far as Shebarim and killing them on the slope. The hearts of the people melted and turned to water.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd the men of Ai smote thirty-six of the Israelites; and they chased them from before the gate until they were defeated, and they smote them with a great slaughter; wherefore the hearts of the people melted, and became as water.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the men of Ai killed with the sword thirty and six men of Israel and pursued them before the gates until they were defeated and they struck them with slaughter, and the heart of the people trembled and they were like water
OT Translations
JPS Tanakh 1917And the men of Ai smote of them about thirty and six men; and they chased them from before the gate even unto Shebarim, and smote them at the descent; and the hearts of the people melted, and became as water.
Brenton Septuagint TranslationAnd the men of Gai slew of them to the number of thirty-six men, and they pursued them from the gate, and destroyed them from the steep hill; and the heart of the people was alarmed and became as water.
Additional Translations ...