New International VersionSince Judas had charge of the money, some thought Jesus was telling him to buy what was needed for the festival, or to give something to the poor.
New Living TranslationSince Judas was their treasurer, some thought Jesus was telling him to go and pay for the food or to give some money to the poor.
English Standard VersionSome thought that, because Judas had the moneybag, Jesus was telling him, “Buy what we need for the feast,” or that he should give something to the poor.
Berean Standard BibleSince Judas kept the money bag, some thought that Jesus was telling him to buy what was needed for the feast, or to give something to the poor.
Berean Literal BibleFor some were thinking, since Judas had the money bag, that Jesus is saying to him, "Buy what things we have need
of for the feast," or that he should give something to the poor.
King James BibleFor some
of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy
those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
New King James VersionFor some thought, because Judas had the money box, that Jesus had said to him, “Buy
those things we need for the feast,” or that he should give something to the poor.
New American Standard BibleFor some were assuming, since Judas kept the money box, that Jesus was saying to him, “Buy the things we need for the feast”; or else, that he was to give something to the poor.
NASB 1995For some were supposing, because Judas had the money box, that Jesus was saying to him, “Buy the things we have need of for the feast"; or else, that he should give something to the poor.
NASB 1977For some were supposing, because Judas had the money box, that Jesus was saying to him, “Buy the things we have need of for the feast”; or else, that he should give something to the poor.
Legacy Standard BibleFor some were thinking, because Judas had the money box, that Jesus was saying to him, “Buy the things we have need of for the feast”; or else, that he should give something to the poor.
Amplified BibleSome thought that, since Judas [as the treasurer of the group] had the money box, Jesus was telling him, “Buy what we need for the feast,” or that he was to give something to the poor.
Christian Standard BibleSince Judas kept the money-bag, some thought that Jesus was telling him, “Buy what we need for the festival,” or that he should give something to the poor.
Holman Christian Standard BibleSince Judas kept the money-bag, some thought that Jesus was telling him, “Buy what we need for the festival,” or that he should give something to the poor.
American Standard VersionFor some thought, because Judas had the bag, that Jesus said unto him, Buy what things we have need of for the feast; or, that he should give something to the poor.
Contemporary English VersionBut because Judas was in charge of the money, some of them thought that Jesus had told him to buy something they needed for the festival. Others thought that Jesus had told him to give some money to the poor.
English Revised VersionFor some thought, because Judas had the bag, that Jesus said unto him, Buy what things we have need of for the feast; or, that he should give something to the poor.
GOD'S WORD® TranslationJudas had the moneybag. So some thought that Jesus was telling him to buy what they needed for the festival or to give something to the poor.
Good News TranslationSince Judas was in charge of the money bag, some of the disciples thought that Jesus had told him to go and buy what they needed for the festival, or to give something to the poor.
International Standard VersionSome thought that, since Judas had the moneybag, Jesus was telling him to buy what they needed for the festival or to give something to the destitute.
NET BibleSome thought that, because Judas had the money box, Jesus was telling him to buy whatever they needed for the feast, or to give something to the poor.)
New Heart English BibleFor some thought, because Judas had the money box, that Jesus said to him, "Buy what things we need for the feast," or that he should give something to the poor.
Webster's Bible TranslationFor some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said to him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
Weymouth New TestamentSome, however, supposed that because Judas had the money-box Jesus meant, "Buy what we require for the Festival," or that he should give something to the poor.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleSince Judas kept the money bag, some thought that Jesus was telling him to buy what was needed for the feast, or to give something to the poor.
World English BibleFor some thought, because Judas had the money box, that Jesus said to him, “Buy what things we need for the feast,” or that he should give something to the poor.
Literal Translations
Literal Standard Versionfor certain [of them] were thinking, since Judas had the bag, that Jesus says to him, “Buy what we have need of for the celebration”; or that he may give something to the poor;
Berean Literal BibleFor some were thinking, since Judas had the money bag, that Jesus is saying to him, "Buy what things we have need
of for the feast," or that he should give something to the poor.
Young's Literal Translation for certain were thinking, since Judas had the bag, that Jesus saith to him, 'Buy what we have need of for the feast;' or that he may give something to the poor;
Smith's Literal TranslationFor some thought, since Judas had the small coffer, that Jesus says to him, Purchase of what we have need for the festival; or, that he might give something to the poor.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleFor some thought, because Judas had the purse, that Jesus had said to him: Buy those things which we have need of for the festival day: or that he should give something to the poor.
Catholic Public Domain VersionFor some were thinking that, because Judas held the purse, that Jesus had told him, “Buy those things which are needed by us for the feast day,” or that he might give something to the needy.
New American BibleSome thought that since Judas kept the money bag, Jesus had told him, “Buy what we need for the feast,” or to give something to the poor.
New Revised Standard VersionSome thought that, because Judas had the common purse, Jesus was telling him, “Buy what we need for the festival”; or, that he should give something to the poor.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleFor some of them thought, because the purse was with Judas, that he ordered him to buy what was needed for the feast; or to give something to the poor.
Aramaic Bible in Plain EnglishFor the men thought that because Yehuda had the money box that he had commanded him to buy something needed for the feast or that he would give something to the poor.
NT Translations
Anderson New TestamentFor some thought, because Judas had the purse, that Jesus had said to him: Buy what we need for the feast; or, that he should give something to the poor.
Godbey New Testamentfor some thought, as Judas had the purse, that Jesus says to him, Purchase some of those things of which we have need at the supper; or something that he might give to the poor.
Haweis New TestamentFor some supposed, as Judas kept the purse, that Jesus was saying to him, Buy what we need for the feast; or, that he should give something to the poor.
Mace New Testamentfor as Judas had the purse, some of them thought, that Jesus had ordered him to buy what was necessary against the feast: or give something to the poor.
Weymouth New TestamentSome, however, supposed that because Judas had the money-box Jesus meant, "Buy what we require for the Festival," or that he should give something to the poor.
Worrell New Testamentfor some thought, because Judas had the money-bag, that Jesus said to him, "Buy what we need for the feast," or that he should give something to the poor.
Worsley New TestamentFor some
of them thought, because Judas kept the purse, that Jesus said to him, Buy what
things we have need of against the feast: or that he should give something to the poor.
Additional Translations ...