New International VersionWho knows? He may turn and relent and leave behind a blessing— grain offerings and drink offerings for the LORD your God.
New Living TranslationWho knows? Perhaps he will give you a reprieve, sending you a blessing instead of this curse. Perhaps you will be able to offer grain and wine to the LORD your God as before.
English Standard VersionWho knows whether he will not turn and relent, and leave a blessing behind him, a grain offering and a drink offering for the LORD your God?
Berean Standard BibleWho knows? He may turn and relent and leave a blessing behind Him—grain and drink offerings for the LORD your God.
King James BibleWho knoweth
if he will return and repent, and leave a blessing behind him;
even a meat offering and a drink offering unto the LORD your God?
New King James VersionWho knows
if He will turn and relent, And leave a blessing behind Him— A grain offering and a drink offering For the LORD your God?
New American Standard BibleWho knows, He might turn and relent, And leave a blessing behind Him,
Resulting in a grain offering and a drink offering For the LORD your God.
NASB 1995Who knows whether He will not turn and relent And leave a blessing behind Him, Even a grain offering and a drink offering For the LORD your God?
NASB 1977Who knows whether He will
not turn and relent, And leave a blessing behind Him,
Even a grain offering and a libation For the LORD your God?
Legacy Standard BibleWho knows whether He will
not turn and relent And leave a blessing behind Him,
Even a grain offering and a drink offering For Yahweh your God?
Amplified BibleWho knows whether He will relent [and revoke your sentence], And leave a blessing behind Him, Even a grain offering and a drink offering [from the bounty He provides you] For the LORD your God?
Christian Standard BibleWho knows? He may turn and relent and leave a blessing behind him, so you can offer a grain offering and a drink offering to the LORD your God.
Holman Christian Standard BibleWho knows? He may turn and relent and leave a blessing behind Him, so you can offer grain and wine to the LORD your God.
American Standard VersionWho knoweth whether he will not turn and repent, and leave a blessing behind him, even a meal-offering and a drink-offering unto Jehovah your God?
Contemporary English VersionI am the LORD your God. Perhaps I will change my mind and treat you with mercy. Then you will be blessed with enough grain and wine for offering sacrifices to me.
English Revised VersionWho knoweth whether he will not turn and repent, and leave a blessing behind him, even a meal offering and a drink offering unto the LORD your God?
GOD'S WORD® TranslationWho knows? He may reconsider and change his plan and leave a blessing for you. Then you could give grain offerings and wine offerings to the LORD your God.
Good News TranslationPerhaps the LORD your God will change his mind and bless you with abundant crops. Then you can offer him grain and wine.
International Standard VersionWho knows? He will turn back and relent, will he not, leaving behind a blessing, even a grain offering and drink offering for the LORD your God?"
NET BibleWho knows? Perhaps he will be compassionate and grant a reprieve, and leave blessing in his wake--a meal offering and a drink offering for you to offer to the LORD your God!
New Heart English BibleWho knows? He may turn and relent, and leave a blessing behind him, even a meal offering and a drink offering to the LORD, your God.
Webster's Bible TranslationWho knoweth if he will return and repent, and leave a blessing behind him; even a meat-offering and a drink-offering to the LORD your God?
Majority Text Translations
Majority Standard BibleWho knows? He may turn and relent and leave a blessing behind Him—grain and drink offerings for the LORD your God.
World English BibleWho knows? He may turn and relent, and leave a blessing behind him, even a meal offering and a drink offering to Yahweh, your God.
Literal Translations
Literal Standard VersionWho knows—He turns back, "" Indeed—He has relented, "" And He has left behind Him a blessing, "" A present and drink-offering of your God YHWH?
Young's Literal Translation Who knoweth -- He doth turn back, Yea -- He hath repented, And He hath left behind Him a blessing, A present and libation of Jehovah your God?
Smith's Literal TranslationWho shall know he will turn back, and lamenting and leaving a blessing after him, a gift and a libation to Jehovah your God?
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleWho knoweth but he will return, and forgive, and leave a blessing behind him, sacrifice and libation to the Lord your God?
Catholic Public Domain VersionWho knows if he might convert and forgive, and bequeath a blessing after him, a sacrifice and a libation to the Lord your God?
New American BiblePerhaps he will again relent and leave behind a blessing, Grain offering and libation for the LORD, your God.
New Revised Standard VersionWho knows whether he will not turn and relent, and leave a blessing behind him, a grain offering and a drink offering for the LORD, your God?
Translations from Aramaic
Lamsa BibleWho knows if he will return again and multiply us, and increase his blessing in his land, even a meal offering and a drink offering to the LORD your God?
Peshitta Holy Bible TranslatedWho knows if he returns and has mercy on us and increases blessing in his place, and the meal offering and the drink offering to LORD JEHOVAH your God
OT Translations
JPS Tanakh 1917Who knoweth whether He will not turn and repent, And leave a blessing behind Him, Even a meal-offering and a drink-offering Unto the LORD your God?
Brenton Septuagint TranslationWho knows if he will return, and repent, and leave a blessing behind him, even a meat-offering and a drink-offering to the Lord your God?
Additional Translations ...