New International Version“Ask the former generation and find out what their ancestors learned,
New Living Translation“Just ask the previous generation. Pay attention to the experience of our ancestors.
English Standard Version“For inquire, please, of bygone ages, and consider what the fathers have searched out.
Berean Standard BiblePlease inquire of past generations and consider the discoveries of their fathers.
King James BibleFor inquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
New King James Version“For inquire, please, of the former age, And consider the things discovered by their fathers;
New American Standard Bible“Please inquire of past generations, And consider the things searched out by their fathers.
NASB 1995“Please inquire of past generations, And consider the things searched out by their fathers.
NASB 1977“Please inquire of past generations, And consider the things searched out by their fathers.
Legacy Standard Bible“Please ask of past generations, And establish the things searched out by their fathers.
Amplified Bible“Inquire, please, of past generations, And consider
and apply yourself to the things searched out by their fathers.
Christian Standard BibleFor ask the previous generation, and pay attention to what their ancestors discovered,
Holman Christian Standard BibleFor ask the previous generation, and pay attention to what their fathers discovered,
American Standard VersionFor inquire, I pray thee, of the former age, And apply thyself to that which their fathers have searched out
Contemporary English VersionOur ancestors were wise, so learn from them.
English Revised VersionFor inquire, I pray thee, of the former age, and apply thyself to that which their fathers have searched out:
GOD'S WORD® Translation"Ask the people of past generations. Find out what their ancestors had learned.
Good News TranslationLook for a moment at ancient wisdom; consider the truths our ancestors learned.
International Standard Version"Inquire of the previous generation, won't you please? Consider what their forefathers searched out.
NET Bible"For inquire now of the former generation, and pay attention to the findings of their ancestors;
New Heart English Bible"Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
Webster's Bible TranslationFor inquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
Majority Text Translations
Majority Standard BiblePlease inquire of past generations and consider the discoveries of their fathers.
World English Bible“Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
Literal Translations
Literal Standard VersionFor inquire, please, of a former generation, "" And prepare for a search of their fathers,
Young's Literal Translation For, ask I pray thee of a former generation, And prepare to a search of their fathers,
Smith's Literal TranslationFor ask now to the first generation, and prepare to seek their fathers:
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleFor inquire of the former generation, and search diligently into the memory of the fathers:
Catholic Public Domain VersionFor inquire of the earliest generation, and investigate diligently the history of the fathers,
New American BibleInquire of the former generations, pay attention to the experience of their ancestors—
New Revised Standard Version“For inquire now of bygone generations, and consider what their ancestors have found;
Translations from Aramaic
Lamsa BibleFor inquire, I pray you, of the former generations, and learn through the search of their fathers;
Peshitta Holy Bible TranslatedAsk now about the first generations and discern the search of their fathers
OT Translations
JPS Tanakh 1917For inquire, I pray thee, of the former generation, And apply thyself to that which their fathers have searched out--
Brenton Septuagint TranslationFor ask of the former generation, and search diligently among the race of
our fathers:
Additional Translations ...