New International VersionSo Elihu son of Barakel the Buzite said: “I am young in years, and you are old; that is why I was fearful, not daring to tell you what I know.
New Living TranslationElihu son of Barakel the Buzite said, “I am young and you are old, so I held back from telling you what I think.
English Standard VersionAnd Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said: “I am young in years, and you are aged; therefore I was timid and afraid to declare my opinion to you.
Berean Standard BibleSo Elihu son of Barachel the Buzite declared: “I am young in years, while you are old; that is why I was timid and afraid to tell you what I know.
King James BibleAnd Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I
am young, and ye
are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.
New King James VersionSo Elihu, the son of Barachel the Buzite, answered and said: “I
am young in years, and you
are very old; Therefore I was afraid, And dared not declare my opinion to you.
New American Standard BibleSo Elihu the son of Barachel the Buzite spoke out and said, “I am young in years and you are old; Therefore I was shy and afraid to tell you what I think.
NASB 1995So Elihu the son of Barachel the Buzite spoke out and said, “I am young in years and you are old; Therefore I was shy and afraid to tell you what I think.
NASB 1977So Elihu the son of Barachel the Buzite spoke out and said, “I am young in years and you are old; Therefore I was shy and afraid to tell you what I think.
Legacy Standard BibleSo Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, “I am young in years and you are old; Therefore I was shy and afraid to tell you my knowledge.
Amplified BibleThen Elihu the son of Barachel the Buzite said, “I am young, and you are aged; For that reason I was anxious and dared not tell you what I think.
Christian Standard BibleSo Elihu son of Barachel the Buzite replied: I am young in years, while you are old; therefore I was timid and afraid to tell you what I know.
Holman Christian Standard BibleSo Elihu son of Barachel the Buzite replied: I am young in years, while you are old; therefore I was timid and afraid to tell you what I know.
American Standard VersionAnd Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; Wherefore I held back, and durst not show you mine opinion.
Contemporary English Versionand he said to them: I am much younger than you, so I have shown respect by keeping silent.
English Revised VersionAnd Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I held back, and durst not shew you mine opinion.
GOD'S WORD® TranslationSo Elihu, son of Barachel, the descendant of Buz, replied [to Job], "I am young, and you are old. That's why I refrained from speaking and was afraid to tell you what I know.
Good News Translationand began to speak. I am young, and you are old, so I was afraid to tell you what I think.
International Standard VersionBarachel's son Elihu from Buz responded and said: I'm younger than you are. Because you're older, I was terrified to tell you what I know.
NET BibleSo Elihu son of Barakel the Buzite spoke up: "I am young, but you are elderly; that is why I was fearful, and afraid to explain to you what I know.
New Heart English BibleElihu the son of Barakel the Buzite answered, "I am young, and you are very old; Therefore I held back, and did not dare show you my opinion.
Webster's Bible TranslationAnd Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not show you my opinion.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleSo Elihu son of Barachel the Buzite declared: “I am young in years, while you are old; that is why I was timid and afraid to tell you what I know.
World English BibleElihu the son of Barachel the Buzite answered, “I am young, and you are very old. Therefore I held back, and didn’t dare show you my opinion.
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd Elihu son of Barachel the Buzite answers and says: “I [am] young in days, and you [are] aged; Therefore I have feared, "" And am afraid of showing you my opinion.
Young's Literal Translation And Elihu son of Barachel the Buzite answereth and saith: -- Young I am in days, and ye are age Therefore I have feared, And am afraid of shewing you my opinion.
Smith's Literal TranslationAnd Elihu, the son of Barachel the Buzite will answer and say, I few for days, and ye old men; for this I was afraid, and I shall fear showing you my knowledge.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleThen Eliu the son of Barachel the Buzite answered and said : I am younger in days, and you are more ancient; therefore hanging down my head, I was afraid to shew you my opinion.
Catholic Public Domain VersionAnd so Eliu the son of Barachel the Buzite responded by saying: I am younger in years, and you are more ancient; therefore, I kept my head low, for I was afraid to reveal to you my opinion.
New American BibleSo Elihu, son of Barachel the Buzite, answered and said: I am young and you are very old; therefore I held back and was afraid to declare to you my knowledge.
New Revised Standard VersionElihu son of Barachel the Buzite answered: “I am young in years, and you are aged; therefore I was timid and afraid to declare my opinion to you.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, Because I am younger than you in days and you are old, therefore I was afraid, and did not dare to show you my knowledge.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Elihu, son of Barakiel the Buzite answered, and he said: “Because I am lesser than you in days, and you are Elders, because of this I was afraid and I was shaken to show you my knowledge
OT Translations
JPS Tanakh 1917And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said: I am young, and ye are very old; Wherefore I held back, and durst not declare you mine opinion.
Brenton Septuagint TranslationAnd Elius the Buzite the son of Barachiel answered and said, I am younger in age, and ye are elder, wherefore I kept silence, fearing to declare to you my own knowledge.
Additional Translations ...