New International VersionThis is what the LORD says: “Stand at the crossroads and look; ask for the ancient paths, ask where the good way is, and walk in it, and you will find rest for your souls. But you said, ‘We will not walk in it.’
New Living TranslationThis is what the LORD says: “Stop at the crossroads and look around. Ask for the old, godly way, and walk in it. Travel its path, and you will find rest for your souls. But you reply, ‘No, that’s not the road we want!’
English Standard VersionThus says the LORD: “Stand by the roads, and look, and ask for the ancient paths, where the good way is; and walk in it, and find rest for your souls. But they said, ‘We will not walk in it.’
Berean Standard BibleThis is what the LORD says: “Stand at the crossroads and look. Ask for the ancient paths: ‘Where is the good way?’ Then walk in it, and you will find rest for your souls. But they said, ‘We will not walk in it!’
King James BibleThus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where
is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk
therein.
New King James VersionThus says the LORD: “Stand in the ways and see, And ask for the old paths, where the good way
is, And walk in it; Then you will find rest for your souls. But they said, ‘We will not walk
in it.’
New American Standard BibleThis is what the LORD says: “Stand by the ways and see and ask for the ancient paths, Where the good way is, and walk in it; Then you will find a resting place for your souls. But they said, ‘We will not walk
in it.’
NASB 1995Thus says the LORD, “Stand by the ways and see and ask for the ancient paths, Where the good way is, and walk in it; And you will find rest for your souls. But they said, ‘We will not walk in it.’
NASB 1977Thus says the LORD, “Stand by the ways and see and ask for the ancient paths, Where the good way is, and walk in it; And you shall find rest for your souls. But they said, ‘We will not walk
in it.’
Legacy Standard BibleThus says Yahweh, “Stand by the ways and see and ask for the ancient paths, Where the good way is, and walk in it; And you will find rest for your souls. But they said, ‘We will not walk
in it.’
Amplified BibleThus says the LORD, “Stand by the roads and look; ask for the ancient paths, Where the good way is; then walk in it, And you will find rest for your souls. But they said, ‘We will not walk in it!’
Christian Standard BibleThis is what the LORD says: Stand by the roadways and look. Ask about the ancient paths, “Which is the way to what is good? ” Then take it and find rest for yourselves. But they protested, “We won’t! ”
Holman Christian Standard BibleThis is what the LORD says: Stand by the roadways and look. Ask about the ancient paths: Which is the way to what is good? Then take it and find rest for yourselves. But they protested, “We won’t!”
American Standard VersionThus saith Jehovah, Stand ye in the ways and see, and ask for the old paths, where is the good way; and walk therein, and ye shall find rest for your souls: but they said, We will not walk therein.
Contemporary English VersionThe LORD said: My people, when you stood at the crossroads, I told you, "Follow the road your ancestors took, and you will find peace." But you refused.
English Revised VersionThus saith the LORD, Stand ye in the ways and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls: but they said, We will not walk therein.
GOD'S WORD® TranslationThis is what the LORD says: Stand at the crossroads and look. Ask which paths are the old, reliable paths. Ask which way leads to blessings. Live that way, and find a resting place for yourselves. But you said that you wouldn't live that way.
Good News TranslationThe LORD said to his people, "Stand at the crossroads and look. Ask for the ancient paths and where the best road is. Walk in it, and you will live in peace." But they said, "No, we will not!"
International Standard VersionThis is what the LORD says: "Stand beside the roads and watch. Ask for the ancient paths, where the good way is. Walk in it and find rest for yourselves. But they said, 'We won't walk in it!'
NET BibleThe LORD said to his people: "You are standing at the crossroads. So consider your path. Ask where the old, reliable paths are. Ask where the path is that leads to blessing and follow it. If you do, you will find rest for your souls." But they said, "We will not follow it!"
New Heart English BibleThus says the LORD, "Stand in the ways and see, and ask for the old paths, 'Where is the good way?' and walk in it, and you will find rest for your souls." But they said, "We will not walk in it."
Webster's Bible TranslationThus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk in it, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk in it.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleThis is what the LORD says: “Stand at the crossroads and look. Ask for the ancient paths: ‘Where is the good way?’ Then walk in it, and you will find rest for your souls. But they said, ‘We will not walk in it!’
World English BibleYahweh says, “Stand in the ways and see, and ask for the old paths, ‘Where is the good way?’ and walk in it, and you will find rest for your souls. But they said, ‘We will not walk in it.’
Literal Translations
Literal Standard VersionThus said YHWH: “Stand by the ways and see, and ask for paths of old, "" Where [is] this—the good way? And go in it, "" And find rest for yourselves. And they say, We do not go.
Young's Literal Translation Thus said Jehovah: Stand ye by the ways and see, and ask for paths of old, Where is this -- the good way? and go ye in it, And find rest for yourselves. And they say, 'We do not go.'
Smith's Literal TranslationThus said Jehovah, Stand ye upon the ways, and see, and ask for the beaten paths of old, where this the good way, and go ye in it, and find rest to your soul. And they will say, We will not go.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleThus saith the Lord: Stand ye on the ways, and see and ask for the old paths which is the good way, and walk ye in it: and you shall find refreshment for your souls. And they said: we will not walk.
Catholic Public Domain VersionThus says the Lord: “Stand above the ways, and see and ask, about the ancient paths, as to which is the good way, and then walk in it. And you will find refreshment for your souls. But they said: ‘We will not walk.’
New American BibleThus says the LORD: Stand by the earliest roads, ask the pathways of old, “Which is the way to good?” and walk it; thus you will find rest for yourselves. But they said, “We will not walk it.”
New Revised Standard VersionThus says the LORD: Stand at the crossroads, and look, and ask for the ancient paths, where the good way lies; and walk in it, and find rest for your souls. But they said, “We will not walk in it.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleThus says the LORD, Stand in the ways and see, and ask for the old paths and see where is the good way, and walk in it and find rest for your souls. But you said, We will not walk therein.
Peshitta Holy Bible TranslatedThus says LORD JEHOVAH: “Stand on the roads and see, and ask for the paths of eternity, and see which way is beautiful. Go in it and find rest for your souls”, and they said: ‘We are not going!’
OT Translations
JPS Tanakh 1917Thus saith the LORD: Stand ye in the ways and see, And ask for the old paths, Where is the good way, and walk therein, And ye shall find rest for your souls. But they said: 'We will not walk therein.'
Brenton Septuagint TranslationThus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths of the Lord; and see what is the good way, and walk in it, and ye shall find purification for your souls. But they said, We will not walk
in them.
Additional Translations ...