New International VersionI thought, “These are only the poor; they are foolish, for they do not know the way of the LORD, the requirements of their God.
New Living TranslationThen I said, “But what can we expect from the poor? They are ignorant. They don’t know the ways of the LORD. They don’t understand God’s laws.
English Standard VersionThen I said, “These are only the poor; they have no sense; for they do not know the way of the LORD, the justice of their God.
Berean Standard BibleThen I said, “They are only the poor; they have played the fool, for they do not know the way of the LORD, the justice of their God.
King James BibleTherefore I said, Surely these
are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD,
nor the judgment of their God.
New King James VersionTherefore I said, “Surely these
are poor. They are foolish; For they do not know the way of the LORD, The judgment of their God.
New American Standard BibleThen I said, “They are only the poor, They are foolish; For they do not know the way of the LORD
Or the judgment of their God.
NASB 1995Then I said, “They are only the poor, They are foolish; For they do not know the way of the LORD Or the ordinance of their God.
NASB 1977Then I said, “They are only the poor, They are foolish; For they do not know the way of the LORD
Or the ordinance of their God.
Legacy Standard BibleThen I said, “They are only the poor; They are foolish; For they do not know the way of Yahweh
Or the
legal judgment of their God.
Amplified BibleThen I said, “[Surely] these are only the poor (uneducated); They are [sinfully] foolish
and have no [spiritual] understanding, For they do not know the way of the LORD Or the ordinance of their God [and the requirements of His just and righteous law].
Christian Standard BibleThen I thought: They are just the poor; they have been foolish. For they don’t understand the way of the LORD, the justice of their God.
Holman Christian Standard BibleThen I thought: They are just the poor; they have played the fool. For they don’t understand the way of the LORD, the justice of their God.
American Standard VersionThen I said, Surely these are poor; they are foolish; for they know not the way of Jehovah, nor the law of their God:
Contemporary English VersionThen I thought to myself, "These common people act like fools, and they have never learned what the LORD their God demands of them.
English Revised VersionThen I said, Surely these are poor: they are foolish; for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God:
GOD'S WORD® TranslationI thought, "These are poor, foolish people. They don't know the way of the LORD and the justice that God demands.
Good News TranslationThen I thought, "These are only the poor and ignorant. They behave foolishly; they don't know what their God requires, what the LORD wants them to do.
International Standard VersionThen I said, "These are only the poor, they're foolish, for they don't know the LORD's way, the requirement of their God.
NET BibleI thought, "Surely it is only the ignorant poor who act this way. They act like fools because they do not know what the LORD demands. They do not know what their God requires of them.
New Heart English BibleThen I said, "Surely these are poor. They are foolish; for they do not know the way of the LORD, nor the law of their God.
Webster's Bible TranslationTherefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleThen I said, “They are only the poor; they have played the fool, for they do not know the way of the LORD, the justice of their God.
World English BibleThen I said, “Surely these are poor. They are foolish; for they don’t know Yahweh’s way, nor the law of their God.
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd I said, “Surely these [are] poor, "" They have been foolish, "" For they have not known the way of YHWH, "" The judgment of their God.
Young's Literal Translation And I -- I said, 'Surely these are poor, They have been foolish, For they have not known the way of Jehovah, The judgment of their God.
Smith's Literal TranslationAnd I said, Surely, they are weak; they became foolish: for they knew not the way of Jehovah, the judgment of their God.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleBut I said: Perhaps these are poor and foolish, that know not the way of the Lord, the judgement of their God.
Catholic Public Domain VersionBut I said: Perhaps these are the poor and the senseless, who are ignorant of the way of the Lord, of the judgment of their God.
New American BibleI thought: These are only the lowly, they behave foolishly; For they do not know the way of the LORD, the justice of their God.
New Revised Standard VersionThen I said, “These are only the poor, they have no sense; for they do not know the way of the LORD, the law of their God.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleTherefore I said, It is because they are poor; they have gone astray, for they do not know the way of the LORD, nor the judgment of their God.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I said: because they are poor, they have gone astray, because they have not known the way of LORD JEHOVAH and the justice of their God
OT Translations
JPS Tanakh 1917And I said: 'Surely these are poor, They are foolish, for they know not the way of the LORD, Nor the ordinance of their God;
Brenton Septuagint TranslationThen I said, It may be they are poor; for they are weak, for they know not the way of the Lord, or the judgment of God.
Additional Translations ...