New International VersionAt that time this people and Jerusalem will be told, “A scorching wind from the barren heights in the desert blows toward my people, but not to winnow or cleanse;
New Living TranslationThe time is coming when the LORD will say to the people of Jerusalem, “My dear people, a burning wind is blowing in from the desert, and it’s not a gentle breeze useful for winnowing grain.
English Standard VersionAt that time it will be said to this people and to Jerusalem, “A hot wind from the bare heights in the desert toward the daughter of my people, not to winnow or cleanse,
Berean Standard BibleAt that time it will be said to this people and to Jerusalem, “A searing wind from the barren heights in the desert blows toward the daughter of My people, but not to winnow or to sift;
King James BibleAt that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A dry wind of the high places in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse,
New King James VersionAt that time it will be said To this people and to Jerusalem, “A dry wind of the desolate heights
blows in the wilderness Toward the daughter of My people— Not to fan or to cleanse—
New American Standard BibleAt that time it will be said to this people and to Jerusalem, “A scorching wind from the bare heights in the wilderness, in the direction of the daughter of My people—not to winnow and not to cleanse,
NASB 1995In that time it will be said to this people and to Jerusalem, “A scorching wind from the bare heights in the wilderness in the direction of the daughter of My people— not to winnow and not to cleanse,
NASB 1977In that time it will be said to this people and to Jerusalem, “A scorching wind from the bare heights in the wilderness in the direction of the daughter of My people—not to winnow, and not to cleanse,
Legacy Standard BibleIn that time it will be said to this people and to Jerusalem, “A scorching wind from the bare heights in the wilderness along the way of the daughter of My people—not to winnow and not to cleanse,
Amplified BibleIn that time it will be said to this people and to Jerusalem, “A scorching wind from the barren heights in the wilderness [comes at My command] against the daughter of My people—not [a wind] to winnow and not to cleanse [from chaff, as when threshing, but]
Christian Standard Bible“At that time it will be said to this people and to Jerusalem, ‘A searing wind blows from the barren heights in the wilderness on the way to my dear people. It comes not to winnow or to sift;
Holman Christian Standard Bible“At that time it will be said to this people and to Jerusalem, ‘A searing wind blows from the barren heights in the wilderness on the way to My dear people. It comes not to winnow or to sift;
American Standard VersionAt that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A hot wind from the bare heights in the wilderness toward the daughter of my people, not to winnow, nor to cleanse;
English Revised VersionAt that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A hot wind from the bare heights in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse;
GOD'S WORD® TranslationAt that time it will be said to these people and to Jerusalem: "A hot wind from the heights will blow in the desert on the tracks of my people. It will not be a wind that winnows or cleanses.
Good News TranslationThe time is coming when the people of Jerusalem will be told that a scorching wind is blowing in from the desert toward them. It will not be a gentle wind that only blows away the chaff--
International Standard VersionAt that time, it will be told this people and to Jerusalem, "A scorching wind from the barren heights in the desert is coming toward my people, and it's not for winnowing or cleansing.
NET Bible"At that time the people of Judah and Jerusalem will be told, 'A scorching wind will sweep down from the hilltops in the desert on my dear people. It will not be a gentle breeze for winnowing the grain and blowing away the chaff.
New Heart English BibleAt that time shall it be said to this people and to Jerusalem, "A hot wind from the bare heights in the wilderness toward the daughter of my people, not to winnow, nor to cleanse;
Webster's Bible TranslationAt that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A dry wind of the high places in the wilderness towards the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse,
Majority Text Translations
Majority Standard BibleAt that time it will be said to this people and to Jerusalem, “A searing wind from the barren heights in the desert blows toward the daughter of My people, but not to winnow or to sift;
World English BibleAt that time it will be said to this people and to Jerusalem, “A hot wind blows from the bare heights in the wilderness toward the daughter of my people, not to winnow, nor to cleanse.
Literal Translations
Literal Standard VersionAt that time it is said of this people, "" And of Jerusalem: “A dry wind of high places in the wilderness, "" The way of the daughter of My people "" (Not for winnowing, nor for cleansing),
Young's Literal Translation At that time it is said of this people, And of Jerusalem: 'A dry wind of high places in the wilderness,' The way of the daughter of My people, (Not for winnowing, nor for cleansing,)
Smith's Literal TranslationIn that time it will be said to this people and to Jerusalem, A clear wind of the naked hills in the desert the way of the daughter of my people, not for winnowing, and not for separating.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAt that time it shall be said to this people, and to Jerusalem: A burning wind is in the ways that are in the desert of the way of the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse.
Catholic Public Domain Version“In that time, it will be said to this people and to Jerusalem: ‘A burning wind is in the ways that are in the desert, along the way of the daughter of my people, but not to winnow and not to cleanse.’
New American BibleAt that time it will be said to this people and to Jerusalem, A scorching wind from the bare heights comes through the wilderness toward my daughter, the people. Not to winnow, not to cleanse,
New Revised Standard VersionAt that time it will be said to this people and to Jerusalem: A hot wind comes from me out of the bare heights in the desert toward my poor people, not to winnow or cleanse—
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAt that time it shall be said to this people and to Jerusalem, As a changing wind in the paths of the wilderness is the way of the daughter of my people, useful neither to fan, nor to cleanse,
Peshitta Holy Bible TranslatedIn that time it will be said to this people and to Jerusalem, “As a stray wind that is in the paths of the wilderness, the way of the daughter of my people is not scattering and is not collecting”
OT Translations
JPS Tanakh 1917At that time shall it be said of this people and of Jerusalem; A hot wind of the high hills in the wilderness Toward the daughter of My people, Not to fan, nor to cleanse;
Brenton Septuagint TranslationAt that time they shall say to this people and to Jerusalem,
There is a spirit of error in the wilderness: the way of the daughter of my people is not to purity, nor to holiness.
Additional Translations ...