New International Version“Woe to him who builds his palace by unrighteousness, his upper rooms by injustice, making his own people work for nothing, not paying them for their labor.
New Living TranslationAnd the LORD says, “What sorrow awaits Jehoiakim, who builds his palace with forced labor. He builds injustice into its walls, for he makes his neighbors work for nothing. He does not pay them for their labor.
English Standard Version“Woe to him who builds his house by unrighteousness, and his upper rooms by injustice, who makes his neighbor serve him for nothing and does not give him his wages,
Berean Standard Bible“Woe to him who builds his palace by unrighteousness, and his upper rooms without justice, who makes his countrymen serve without pay, and fails to pay their wages,
King James BibleWoe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by wrong;
that useth his neighbour's service without wages, and giveth him not for his work;
New King James Version“Woe to him who builds his house by unrighteousness And his chambers by injustice,
Who uses his neighbor’s service without wages And gives him nothing for his work,
New American Standard Bible“Woe to him who builds his house without righteousness, And his upstairs rooms without justice, Who uses his neighbor’s services without pay And does not give him his wages,
NASB 1995“Woe to him who builds his house without righteousness And his upper rooms without justice, Who uses his neighbor’s services without pay And does not give him his wages,
NASB 1977“Woe to him who builds his house without righteousness And his upper rooms without justice, Who uses his neighbor’s services without pay And does not give him his wages,
Legacy Standard Bible“Woe to him who builds his house without righteousness And his upper rooms without justice, Who uses his neighbor’s services without pay And does not give him his wages,
Amplified Bible“Woe (judgment is coming) to him who builds his house by [acts of] unrighteousness And his upper chambers by injustice, Who uses his neighbor’s service without pay And does not give him wages [for his work],
Christian Standard BibleWoe for the one who builds his palace through unrighteousness, his upstairs rooms through injustice, who makes his neighbor serve without pay and will not give him his wages,
Holman Christian Standard BibleWoe for the one who builds his palace through unrighteousness, his upper rooms through injustice, who makes his fellow man serve without pay and will not give him his wages,
American Standard VersionWoe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by injustice; that useth his neighbor's service without wages, and giveth him not his hire;
Contemporary English VersionKing Jehoiakim, you are doomed! You built a palace with large rooms upstairs.
English Revised VersionWoe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by injustice; that useth his neighbour's service without wages, and giveth him not his hire;
GOD'S WORD® Translation"How horrible it will be for the person who builds his house dishonestly and his upper rooms through injustice. He makes his neighbors work for nothing and doesn't pay them for their work.
Good News TranslationDoomed is the one who builds his house by injustice and enlarges it by dishonesty; who makes his people work for nothing and does not pay their wages.
International Standard Version"How terrible for him who builds his house without righteousness, and its upper rooms without justice, who makes his neighbor work for nothing, and does not pay him his wage.
NET Bible"'Sure to be judged is the king who builds his palace using injustice and treats people unfairly while adding its upper rooms. He makes his countrymen work for him for nothing. He does not pay them for their labor.
New Heart English BibleWoe to him who builds his house by unrighteousness, and his rooms by injustice; who uses his neighbor's service without wages, and doesn't give him his hire;
Webster's Bible TranslationWoe to him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by wrong; that useth his neighbor's service without wages, and giveth him not for his work;
Majority Text Translations
Majority Standard Bible“Woe to him who builds his palace by unrighteousness, and his upper rooms without justice, who makes his countrymen serve without pay, and fails to pay their wages,
World English Bible“Woe to him who builds his house by unrighteousness, and his rooms by injustice; who uses his neighbor’s service without wages, and doesn’t give him his hire;
Literal Translations
Literal Standard VersionWoe to him who is building his house by unrighteousness, "" And his upper chambers by injustice, "" He lays service on his neighbor for nothing, "" And he does not give his wage to him.
Young's Literal Translation Woe to him who is building his house by unrighteousness, And his upper chambers by injustice, On his neighbour he layeth service for nought, And his wage he doth not give to him.
Smith's Literal TranslationWo to him building his house not with justice, and his upper chambers not with judgment; by his neighbor he will work gratuitously, and he will give him not for his work;
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleWoe to him that buildeth up his house by injustice, and his chambers not in judgement: that will oppress his friend without cause, and will not pay him his wages.
Catholic Public Domain VersionWoe to one who builds his house with injustice and his upper rooms without judgment, who oppresses his friend without cause and does not pay him his wages.
New American BibleWoe to him who builds his house on wrongdoing, his roof-chambers on injustice; Who works his neighbors without pay, and gives them no wages.
New Revised Standard VersionWoe to him who builds his house by unrighteousness, and his upper rooms by injustice; who makes his neighbors work for nothing, and does not give them their wages;
Translations from Aramaic
Lamsa BibleWoe to him who builds his house by unrighteousness and his upper rooms by injustice; who makes his neighbor work for him without wages, and does not give him his hire;
Peshitta Holy Bible TranslatedWoe to him who builds his house that is not in righteousness, and his upper rooms that are not in justice! His fellow man works for him without charge and he does not give him his wages
OT Translations
JPS Tanakh 1917Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, And his chambers by injustice; That useth his neighbour's service without wages, And giveth him not his hire;
Brenton Septuagint TranslationHe that builds his house not with justice, and his upper chambers not with judgment, who works by means of his neighbour for nothing, and will by no means give him his reward.
Additional Translations ...