New International VersionI will devastate this city and make it an object of horror and scorn; all who pass by will be appalled and will scoff because of all its wounds.
New Living TranslationI will reduce Jerusalem to ruins, making it a monument to their stupidity. All who pass by will be astonished and will gasp at the destruction they see there.
English Standard VersionAnd I will make this city a horror, a thing to be hissed at. Everyone who passes by it will be horrified and will hiss because of all its wounds.
Berean Standard BibleI will make this city a desolation and an object of scorn. All who pass by will be appalled and will scoff at all her wounds.
King James BibleAnd I will make this city desolate, and an hissing; every one that passeth thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof.
New King James VersionI will make this city desolate and a hissing; everyone who passes by it will be astonished and hiss because of all its plagues.
New American Standard BibleI will also turn this city into an object of horror and hissing; everyone who passes by it will be appalled and hiss because of all its disasters.
NASB 1995“I will also make this city a desolation and an object of hissing; everyone who passes by it will be astonished and hiss because of all its disasters.
NASB 1977“I shall also make this city a desolation and an
object of hissing; everyone who passes by it will be astonished and hiss because of all its disasters.
Legacy Standard BibleI will also make this city an object of horror and of hissing; everyone who passes by it will be horrified and hiss because of all its slaughtering.
Amplified BibleI will make this city a desolation and an
object of hissing; everyone who passes by it will be amazed and will hiss [in scorn] because of all its plagues
and disasters.
Christian Standard BibleI will make this city desolate, an object of scorn. Everyone who passes by it will be appalled and scoff because of all its wounds.
Holman Christian Standard BibleI will make this city desolate, an object of scorn. Everyone who passes by it will be horrified and scoff because of all its wounds.
American Standard VersionAnd I will make this city an astonishment, and a hissing; every one that passeth thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof.
Contemporary English VersionI will turn Jerusalem into a pile of rubble, and every passerby will be shocked and horrified and will make insulting remarks.
English Revised VersionAnd I will make this city an astonishment, and an hissing; every one that passeth thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof.
GOD'S WORD® TranslationI will devastate this city. It will become something to hiss at. Everyone who goes by it will be stunned and hiss with contempt at all the disasters that happen to it.
Good News TranslationI will bring such terrible destruction on this city that everyone who passes by will be shocked and amazed.
International Standard VersionI'll make this city into a desolate place and an object of scorn. All who pass by it will be astonished and will scoff because of all its wounds.
NET BibleI will make this city an object of horror, a thing to be hissed at. All who pass by it will be filled with horror and will hiss out their scorn because of all the disasters that have happened to it.
New Heart English BibleI will make this city an astonishment, and a hissing; everyone who passes thereby shall be astonished and hiss because of all its plagues.
Webster's Bible TranslationAnd I will make this city desolate, and a hissing; every one that passeth by it shall be astonished and hiss because of all its plagues.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleI will make this city a desolation and an object of scorn. All who pass by will be appalled and will scoff at all her wounds.
World English BibleI will make this city an astonishment and a hissing. Everyone who passes by it will be astonished and hiss because of all its plagues.
Literal Translations
Literal Standard Versionand I have made this city for a desolation, and for a hissing, everyone passing by it is astonished, and hisses for all its plagues.
Young's Literal Translation and I have made this city for a desolation, and for a hissing, every passer by it is astonished, and doth hiss for all its plagues.
Smith's Literal TranslationAnd I set this city for a desolation, and for hissing: every one passing over it shall be astonished and shall hiss over all her blows.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd I will make this city an astonishent, and a hissing: every one that shall pass by it, shall be astonished, and shall hiss because of all the plagues thereof.
Catholic Public Domain VersionAnd I will set this city amid stupor and hissing. Everyone who passes by it will be stupefied, and they will hiss over all its wounds.
New American BibleI will make this city a waste and an object of hissing. Because of all its wounds, every passerby will be horrified and hiss.
New Revised Standard VersionAnd I will make this city a horror, a thing to be hissed at; everyone who passes by it will be horrified and will hiss because of all its disasters.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd I will make this city desolate and a hissing; so that every one who passes by it shall be horrified and hiss because of all its catastrophes.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I shall make this city a horror and a hissing, and everyone who passes by it shall be dumbfounded and shall hiss at all its plagues
OT Translations
JPS Tanakh 1917and I will make this city an astonishment, and a hissing; every one that passeth thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof;
Brenton Septuagint TranslationAnd I will bring this city to desolation and
make it a hissing; every one that passes by it shall scowl, and hiss because of all her plague.
Additional Translations ...