New International VersionThis is what the LORD says about this people: “They greatly love to wander; they do not restrain their feet. So the LORD does not accept them; he will now remember their wickedness and punish them for their sins.”
New Living TranslationSo this is what the LORD says to his people: “You love to wander far from me and do not restrain yourselves. Therefore, I will no longer accept you as my people. Now I will remember all your wickedness and will punish you for your sins.”
English Standard VersionThus says the LORD concerning this people: “They have loved to wander thus; they have not restrained their feet; therefore the LORD does not accept them; now he will remember their iniquity and punish their sins.”
Berean Standard BibleThis is what the LORD says about this people: “Truly they love to wander; they have not restrained their feet. So the LORD does not accept them; He will now remember their iniquity and punish them for their sins.”
King James BibleThus saith the LORD unto this people, Thus have they loved to wander, they have not refrained their feet, therefore the LORD doth not accept them; he will now remember their iniquity, and visit their sins.
New King James VersionThus says the LORD to this people: “Thus they have loved to wander; They have not restrained their feet. Therefore the LORD does not accept them; He will remember their iniquity now, And punish their sins.”
New American Standard BibleThis is what the LORD says to this people: “So much they have loved to wander; they have not restrained their feet. Therefore the LORD does not accept them; now He will remember their wrongdoing and call their sins to account.”
NASB 1995Thus says the LORD to this people, “Even so they have loved to wander; they have not kept their feet in check. Therefore the LORD does not accept them; now He will remember their iniquity and call their sins to account.”
NASB 1977Thus says the LORD to this people, “Even so they have loved to wander; they have not kept their feet in check. Therefore the LORD does not accept them; now He will remember their iniquity and call their sins to account.”
Legacy Standard BibleThus says Yahweh to this people, “Even so they have loved to wander; they have not kept their feet in check. Therefore Yahweh does not accept them; now He will remember their iniquity and punish their sins.”
Amplified BibleThus says the LORD to this people [Judah], “In the manner
and to the degree [already pointed out] they have loved to wander; they have not restrained their feet. Therefore the LORD does not accept them; He will now remember [in detail] their wickedness and punish them for their sins.”
Christian Standard BibleThis is what the LORD says concerning these people: Truly they love to wander; they never rest their feet. So the LORD does not accept them. Now he will remember their iniquity and punish their sins.
Holman Christian Standard BibleThis is what the LORD says concerning these people: Truly they love to wander; they never rest their feet. So the LORD does not accept them. Now He will remember their guilt and punish their sins.
American Standard VersionThus saith Jehovah unto this people, Even so have they loved to wander; they have not refrained their feet: therefore Jehovah doth not accept them; now will he remember their iniquity, and visit their sins.
Contemporary English VersionMy people, you love to wander away; you don't even try to stay close to me. So now I will reject you and punish you for your sins. I, the LORD, have spoken.
English Revised VersionThus saith the LORD unto this people, Even so have they loved to wander; they have not refrained their feet: therefore the LORD doth not accept them; now will he remember their iniquity, and visit their sins.
GOD'S WORD® TranslationThis is what the LORD says about these people: They love to wander. They don't keep their feet where they belong. So the LORD isn't happy with them. He will remember their crimes and punish their sins.
Good News TranslationThe LORD says about these people, "They love to run away from me, and they will not control themselves. So I am not pleased with them. I will remember the wrongs they have done and punish them because of their sins."
International Standard VersionThis is what the LORD says to these people: "Yes, they do love to wander, and they haven't restrained their feet. So the LORD won't accept them now. He will remember their iniquity and punish their sin."
NET BibleThen the LORD spoke about these people. "They truly love to go astray. They cannot keep from running away from me. So I am not pleased with them. I will now call to mind the wrongs they have done and punish them for their sins."
New Heart English BibleThus says the LORD to this people, "Even so have they loved to wander; they have not refrained their feet: therefore the LORD does not accept them; now he will remember their iniquity, and visit their sins."
Webster's Bible TranslationThus saith the LORD to this people, Thus have they loved to wander, they have not restrained their feet, therefore the LORD doth not accept them; he will now remember their iniquity, and visit their sins.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleThis is what the LORD says about this people: “Truly they love to wander; they have not restrained their feet. So the LORD does not accept them; He will now remember their iniquity and punish them for their sins.”
World English BibleYahweh says to this people: “Even so they have loved to wander. They have not restrained their feet. Therefore Yahweh does not accept them. Now he will remember their iniquity, and punish them for their sins.”
Literal Translations
Literal Standard VersionThus said YHWH concerning this people: “They have loved to wander well, "" They have not restrained their feet, "" And YHWH has not accepted them, "" Now He remembers their iniquity, "" And inspects their sin.”
Young's Literal Translation Thus said Jehovah concerning this people: Well they have loved to wander, Their feet they have not restrained, And Jehovah hath not accepted them, Now doth He remember their iniquity, And inspect their sin.
Smith's Literal TranslationThus said Jehovah to this people, Thus they loved to wander, they restrained not their feet, and Jehovah accepted them not; now will he remember their iniquity and he will review their sin.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleThus saith the Lord to his people, that have loved to move their feet, and have not rested, and have not pleased the Lord: He will now remember their iniquities, and visit their sins.
Catholic Public Domain VersionThus says the Lord to this people, who have loved to move their feet, and who have not rested, but who have not pleased the Lord: “Now he will remember their iniquities, and now he will visit against their sins.”
New American BibleThus says the LORD about this people: They so love to wander that they cannot restrain their feet. The LORD takes no pleasure in them; now he remembers their guilt, and will punish their sins.
New Revised Standard VersionThus says the LORD concerning this people: Truly they have loved to wander, they have not restrained their feet; therefore the LORD does not accept them, now he will remember their iniquity and punish their sins.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleThus says the LORD to this people: They have loved to be unreliable, they have not restrained their feet from going after evil; therefore the LORD is not pleased with them; he will now remember their iniquity and punish their sins.
Peshitta Holy Bible TranslatedThus says LORD JEHOVAH to this people: ‘Those whose feet have loved to stagger have not restrained themselves, and LORD JEHOVAH has not taken pleasure in them, therefore their evil will be remembered, and he shall visit their sins’
OT Translations
JPS Tanakh 1917Thus saith the LORD unto this people: Even so have they loved to wander, They have not refrained their feet; Therefore the LORD doth not accept them, Now will He remember their iniquity, And punish their sins.
Brenton Septuagint TranslationThus saith the Lord to this people, They have loved to wander, and they have not spared, therefore God has not prospered them; now will he remember their iniquity.
Additional Translations ...