New International VersionLike the blind we grope along the wall, feeling our way like people without eyes. At midday we stumble as if it were twilight; among the strong, we are like the dead.
New Living TranslationWe grope like the blind along a wall, feeling our way like people without eyes. Even at brightest noontime, we stumble as though it were dark. Among the living, we are like the dead.
English Standard VersionWe grope for the wall like the blind; we grope like those who have no eyes; we stumble at noon as in the twilight, among those in full vigor we are like dead men.
Berean Standard BibleLike the blind, we feel our way along the wall, groping like those without eyes. We stumble at midday as in the twilight; among the vigorous we are like the dead.
King James BibleWe grope for the wall like the blind, and we grope as if
we had no eyes: we stumble at noonday as in the night;
we are in desolate places as dead
men.
New King James VersionWe grope for the wall like the blind, And we grope as if
we had no eyes; We stumble at noonday as at twilight;
We are as dead
men in desolate places.
New American Standard BibleWe grope for the wall like people who are blind, We grope like those who have no eyes. We stumble at midday as in the twilight; Among those who are healthy
we are like the dead.
NASB 1995We grope along the wall like blind men, We grope like those who have no eyes; We stumble at midday as in the twilight, Among those who are vigorous we are like dead men.
NASB 1977We grope along the wall like blind men, We grope like those who have no eyes; We stumble at midday as in the twilight, Among those who are vigorous we are like dead men.
Legacy Standard BibleWe grope along the wall like blind men; We grope like those who have no eyes; We stumble at midday as in the twilight, Among those who are vigorous
we are like dead men.
Amplified BibleWe grope for a wall like the blind, We grope like those who have no eyes. We stumble at midday as in the twilight; Among those who are healthy
we are like dead men.
Christian Standard BibleWe grope along a wall like the blind; we grope like those without eyes. We stumble at noon as though it were twilight; we are like the dead among those who are healthy.
Holman Christian Standard BibleWe grope along a wall like the blind; we grope like those without eyes. We stumble at noon as though it were twilight; we are like the dead among those who are healthy.
American Standard VersionWe grope for the wall like the blind; yea, we grope as they that have no eyes: we stumble at noonday as in the twilight; among them that are lusty we are as dead men.
Contemporary English VersionWe feel our way along, as if we were blind; we stumble at noon, as if it were night. We can see no better than someone dead.
English Revised VersionWe grope for the wall like the blind, yea, we grope as they that have no eyes: we stumble at noonday as in the twilight; among them that are lusty we are as dead men.
GOD'S WORD® TranslationWe grope like blind men along a wall. We grope like people without eyes. We stumble at noon as if it were twilight. We are like dead people among healthy people.
Good News Translationand we grope about like blind people. We stumble at noon, as if it were night, as if we were in the dark world of the dead.
International Standard VersionLet's grope along the wall like the blind; let us grope like those who have no eyes. We stumble at midday as if it were twilight, in desolate places like dead people.
NET BibleWe grope along the wall like the blind, we grope like those who cannot see; we stumble at noontime as if it were evening. Though others are strong, we are like dead men.
New Heart English BibleWe grope for the wall like the blind; yes, we grope as those who have no eyes: we stumble at noonday as in the twilight; among those who are lusty we are as dead men.
Webster's Bible TranslationWe grope for the wall like the blind, and we grope as if we had no eyes: we stumble at noon day as in the night; we are in desolate places as dead men.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleLike the blind, we feel our way along the wall, groping like those without eyes. We stumble at midday as in the twilight; among the vigorous we are like the dead.
World English BibleWe grope for the wall like the blind. Yes, we grope as those who have no eyes. We stumble at noon as if it were twilight. Among those who are strong, we are like dead men.
Literal Translations
Literal Standard VersionWe feel [for] the wall like the blind, "" Indeed, we feel as without eyes, "" We have stumbled at noon as at twilight, "" In desolate places as the dead.
Young's Literal Translation We feel like the blind for the wall, Yea, as without eyes we feel, We have stumbled at noon as at twilight, In desolate places as the dead.
Smith's Literal TranslationWe shall feel for the wall as the blind, and we shall feel, as no eyes: we stumbled at noon as at evening twilight; in fertile fields as the dead.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleWe have groped for the wall, and like the blind we have groped as if we had no eyes: we have stumbled at noonday as in darkness, we are in dark places as dead men.
Catholic Public Domain VersionWe groped for the wall, like one who is blind, and we felt our way, like one without eyes. We stumbled at midday, as if in darkness; and in darkness, as if in death.
New American BibleLike those who are blind we grope along the wall, like people without eyes we feel our way. We stumble at midday as if at twilight, among the vigorous, we are like the dead.
New Revised Standard VersionWe grope like the blind along a wall, groping like those who have no eyes; we stumble at noon as in the twilight, among the vigorous as though we were dead.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleWe grope for the wall like the blind, and we grope like men who have no eyes; we stumble at noonday as in the night; we groan as those who are near death.
Peshitta Holy Bible TranslatedWe grope a wall like blind men, and we grope as those who have no eyes. We are stumbled at noonday as in the evening, and we groan as those who are close to dying
OT Translations
JPS Tanakh 1917We grope for the wall like the blind, Yea, as they that have no eyes do we grope; We stumble at noonday as in the twilight; We are in dark places like the dead.
Brenton Septuagint TranslationThey shall feel for the wall as blind
men, and shall feel
for it as if they had no eyes: and they shall feel at noon-day as at midnight; they shall groan as dying men.
Additional Translations ...