New International Versionno weapon forged against you will prevail, and you will refute every tongue that accuses you. This is the heritage of the servants of the LORD, and this is their vindication from me,” declares the LORD.
New Living TranslationBut in that coming day no weapon turned against you will succeed. You will silence every voice raised up to accuse you. These benefits are enjoyed by the servants of the LORD; their vindication will come from me. I, the LORD, have spoken!
English Standard Versionno weapon that is fashioned against you shall succeed, and you shall refute every tongue that rises against you in judgment. This is the heritage of the servants of the LORD and their vindication from me, declares the LORD.”
Berean Standard BibleNo weapon formed against you shall prosper, and you will refute every tongue that accuses you. This is the heritage of the servants of the LORD, and their vindication is from Me,” declares the LORD.
King James BibleNo weapon that is formed against thee shall prosper; and every tongue
that shall rise against thee in judgment thou shalt condemn. This
is the heritage of the servants of the LORD, and their righteousness
is of me, saith the LORD.
New King James VersionNo weapon formed against you shall prosper, And every tongue
which rises against you in judgment You shall condemn. This
is the heritage of the servants of the LORD, And their righteousness
is from Me,” Says the LORD.
New American Standard Bible“No weapon that is formed against you will succeed; And you will condemn every tongue that accuses you in judgment. This is the heritage of the servants of the LORD, And their vindication is from Me,” declares the LORD.
NASB 1995“No weapon that is formed against you will prosper; And every tongue that accuses you in judgment you will condemn. This is the heritage of the servants of the LORD, And their vindication is from Me,” declares the LORD.
NASB 1977“No weapon that is formed against you shall prosper; And every tongue that accuses you in judgment you will condemn. This is the heritage of the servants of the LORD, And their vindication is from Me,” declares the LORD.
Legacy Standard BibleNo weapon that is formed against you will succeed; And every tongue that accuses you in judgment you will condemn. This is the inheritance of the slaves of Yahweh, And their righteousness is from Me,” declares Yahweh.
Amplified Bible“No weapon that is formed against you will succeed; And every tongue that rises against you in judgment you will condemn. This [peace, righteousness, security, and triumph over opposition] is the heritage of the servants of the LORD, And
this is their vindication from Me,” says the LORD.
Christian Standard BibleNo weapon formed against you will succeed, and you will refute any accusation raised against you in court. This is the heritage of the LORD’s servants, and their vindication is from me.” This is the LORD’s declaration.
Holman Christian Standard BibleNo weapon formed against you will succeed, and you will refute any accusation raised against you in court. This is the heritage of the LORD’s servants, and their righteousness is from Me.” This is the LORD’s declaration.”
American Standard VersionNo weapon that is formed against thee shall prosper; and every tongue that shall rise against thee in judgment thou shalt condemn. This is the heritage of the servants of Jehovah, and their righteousness which is of me, saith Jehovah.
Contemporary English VersionWeapons made to attack you won't be successful; words spoken against you won't hurt at all. My servants, Jerusalem is yours! I, the LORD, promise to bless you with victory.
English Revised VersionNo weapon that is formed against thee shall prosper; and every tongue that shall rise against thee in judgment thou shalt condemn. This is the heritage of the servants of the LORD, and their righteousness which is of me, saith the LORD.
GOD'S WORD® TranslationNo weapon that has been made to be used against you will succeed. You will have an answer for anyone who accuses you. This is the inheritance of the LORD's servants. Their victory comes from me," declares the LORD.
Good News TranslationBut no weapon will be able to hurt you; you will have an answer for all who accuse you. I will defend my servants and give them victory." The LORD has spoken.
International Standard Versionno weapon that is forged against you will be effective. This is the heritage of the LORD's servants, and their righteousness from me," says the LORD.
NET BibleNo weapon forged to be used against you will succeed; you will refute everyone who tries to accuse you. This is what the LORD will do for his servants--I will vindicate them," says the LORD.
New Heart English BibleNo weapon that is formed against you will prosper; and you will condemn every tongue that rises against you in judgment. This is the heritage of the servants of the LORD, and their righteousness which is of me," says the LORD.
Webster's Bible TranslationNo weapon that is formed against thee shall prosper; and every tongue that shall rise against thee in judgment thou shalt condemn. This is the heritage of the servants of the LORD, and their righteousness is from me, saith the LORD.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleNo weapon formed against you shall prosper, and you will refute every tongue that accuses you. This is the heritage of the servants of the LORD, and their vindication is from Me,” declares the LORD.
World English BibleNo weapon that is formed against you will prevail; and you will condemn every tongue that rises against you in judgment. This is the heritage of Yahweh’s servants, and their righteousness is of me,” says Yahweh.
Literal Translations
Literal Standard VersionNo weapon formed against you prospers, "" And every tongue rising against you, "" You condemn in judgment. This [is] the inheritance of the servants of YHWH, "" And their righteousness from Me,” a declaration of YHWH!
Young's Literal Translation No weapon formed against thee prospereth, And every tongue rising against thee, In judgment thou condemnest. This is the inheritance of the servants of Jehovah, And their righteousness from me, an affirmation of Jehovah!
Smith's Literal TranslationEvery vessel formed against thee shall not prosper: and every tongue that shall rise against thee in judgment thou shalt condemn. This the inheritance of the servants of Jehovah, and their justice is from me, says Jehovah.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleNo weapon that is formed against thee shall prosper: and every tongue that resisteth thee in judgment, thou shalt condemn. This is the inheritance of the servants of the Lord, and their justice with me, saith the Lord.
Catholic Public Domain VersionNo object which has been formed to use against you will succeed. And every tongue that resists you in judgment, you shall judge. This is the inheritance of the servants of the Lord, and this is their justice with me, says the Lord.
New American BibleEvery weapon fashioned against you shall fail; every tongue that brings you to trial you shall prove false. This is the lot of the servants of the LORD, their vindication from me—oracle of the LORD.
New Revised Standard VersionNo weapon that is fashioned against you shall prosper, and you shall confute every tongue that rises against you in judgment. This is the heritage of the servants of the LORD and their vindication from me, says the LORD.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleNo weapon that is fashioned against you shall prosper; and every tongue that shall rise against you in judgment, you shall condemn. This is the heritage of the servants of the LORD, and their righteousness is of me, says the LORD.
Peshitta Holy Bible TranslatedNo weapon that is formed against you shall prevail, and every tongue that shall arise against you in judgment you shall condemn. This is the inheritance of the Servants of LORD JEHOVAH, and their righteousness is from before me, says LORD JEHOVAH
OT Translations
JPS Tanakh 1917No weapon that is formed against thee shall prosper; And every tongue that shall rise against thee in judgment thou shalt condemn. This is the heritage of the servants of the LORD, And their due reward from Me, saith the LORD.
Brenton Septuagint TranslationI will not suffer any weapon formed against thee to prosper; and every voice that shall rise up against tee for judgment, thou shalt vanquish them all; and thine adversaries shall be
condemned thereby. There is an inheritance to them that serve the Lord, and ye shall be righteous before me, saith the Lord.
Additional Translations ...