New International VersionThe children born during your bereavement will yet say in your hearing, ‘This place is too small for us; give us more space to live in.’
New Living TranslationThe generations born in exile will return and say, ‘We need more room! It’s crowded here!’
English Standard VersionThe children of your bereavement will yet say in your ears: ‘The place is too narrow for me; make room for me to dwell in.’
Berean Standard BibleYet the children of your bereavement will say in your hearing, ‘This place is too small for us; make room for us to live here.’
King James BibleThe children which thou shalt have, after thou hast lost the other, shall say again in thine ears, The place
is too strait for me: give place to me that I may dwell.
New King James VersionThe children you will have, After you have lost the others, Will say again in your ears, ‘The place
is too small for me; Give me a place where I may dwell.’
New American Standard Bible“The children you lost will yet say in your ears, ‘The place is too cramped for me; Make room for me that I may live
here.’
NASB 1995“The children of whom you were bereaved will yet say in your ears, ‘The place is too cramped for me; Make room for me that I may live here.’
NASB 1977“The children of whom you were bereaved will yet say in your ears, ‘The place is too cramped for me; Make room for me that I may live
here.’
Legacy Standard BibleThe children of whom you were bereaved will yet say in your ears, ‘The place is too cramped for me; Make room for me that I may live
here.’
Amplified Bible“The children of your bereavement [those born in captivity] will yet say in your ears, ‘The place is too cramped for me’; Make room for me that I may live
here.
Christian Standard BibleYet as you listen, the children that you have been deprived of will say, ‘This place is too small for me; make room for me so that I may settle.’
Holman Christian Standard BibleYet as you listen, the children that you have been deprived of will say, This place is too small for me; make room for me so that I may settle.’
American Standard VersionThe children of thy bereavement shall yet say in thine ears, The place is too strait for me; give place to me that I may dwell.
Contemporary English VersionJerusalem is a woman whose children were born while she was in deep sorrow over the loss of her husband. Now those children will come and seek room in the crowded city,
English Revised VersionThe children of thy bereavement shall yet say in thine ears, The place is too strait for me: give place to me that I may dwell.
GOD'S WORD® TranslationThe children taken from you will say to you, "This place is too crowded for me. Make room for me to live here."
Good News TranslationYour people who were born in exile will one day say to you, 'This land is too small--we need more room to live in!'
International Standard Version"The children who are grieving at present will yet say in your hearing, 'This place is too crowded for me; make room for me, so I may have a place to live.'
NET BibleYet the children born during your time of bereavement will say within your hearing, 'This place is too cramped for us, make room for us so we can live here.'
New Heart English BibleThe children of your bereavement shall yet say in your ears, The place is too small for me; give place to me that I may dwell.
Webster's Bible TranslationThe children which thou shalt have, after thou hast lost the other, shall say again in thy ears, The place is too narrow for me: give place to me that I may dwell.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleYet the children of your bereavement will say in your hearing, ‘This place is too small for us; make room for us to live here.’
World English BibleThe children of your bereavement will say in your ears, ‘This place is too small for me. Give me a place to live in.’
Literal Translations
Literal Standard VersionAgain the sons of your bereavement say in your ears: The place is too narrow for me, "" Come near to me—and I dwell.
Young's Literal Translation Again do the sons of thy bereavement say in thine ears: 'The place is too strait for me, Come nigh to me -- and I dwell.'
Smith's Literal TranslationYet shall the sons of thy bereavement say in thine ears, The place is strait to me: draw near to me and I shall dwell.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleThe children of thy barrenness shall still say in thy ears: The place is too strait for me, make me room to dwell in.
Catholic Public Domain VersionEven the children of your barrenness will say in your ears: “This place is too narrow for me. Make me a spacious place in which to dwell.”
New American BibleThe children of whom you were bereft shall yet say in your hearing, “This place is too narrow for me, make room for me to live in.”
New Revised Standard VersionThe children born in the time of your bereavement will yet say in your hearing: “The place is too crowded for me; make room for me to settle.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleThe children which you shall have during the time of your bereavement shall say again in your ears, The place is too narrow for us; make room for us to dwell.
Peshitta Holy Bible TranslatedAgain, the children of your destitution shall say in your ears: “The place is constricted for us. Come to us! Let us settle down!”
OT Translations
JPS Tanakh 1917The children of thy bereavement Shall yet say in thine ears: 'The place is too strait for me; Give place to me that I may dwell.'
Brenton Septuagint TranslationFor thy sons whom thou hast lost shall say in thine ears, The place
is too narrow for me: make room for me that I may dwell.
Additional Translations ...