New International VersionWhom did the LORD consult to enlighten him, and who taught him the right way? Who was it that taught him knowledge, or showed him the path of understanding?
New Living TranslationHas the LORD ever needed anyone’s advice? Does he need instruction about what is good? Did someone teach him what is right or show him the path of justice?
English Standard VersionWhom did he consult, and who made him understand? Who taught him the path of justice, and taught him knowledge, and showed him the way of understanding?
Berean Standard BibleWhom did He consult to enlighten Him, and who taught Him the paths of justice? Who imparted knowledge to Him and showed Him the way of understanding?
King James BibleWith whom took he counsel, and
who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed to him the way of understanding?
New King James VersionWith whom did He take counsel, and
who instructed Him, And taught Him in the path of justice? Who taught Him knowledge, And showed Him the way of understanding?
New American Standard BibleWith whom did He consult and
who gave Him understanding? And
who taught Him in the path of justice and taught Him knowledge, And informed Him of the way of understanding?
NASB 1995With whom did He consult and who gave Him understanding? And who taught Him in the path of justice and taught Him knowledge And informed Him of the way of understanding?
NASB 1977With whom did He consult and
who gave Him understanding? And
who taught Him in the path of justice and taught Him knowledge, And informed Him of the way of understanding?
Legacy Standard BibleWith whom did He take counsel and
who gave Him understanding? And
who taught Him in the path of justice and taught Him knowledge And made Him know the way of understanding?
Amplified BibleWith whom did He consult and
who enlightened Him?
Who taught Him the path of justice and taught Him knowledge And informed Him of the way of understanding?
Christian Standard BibleWho did he consult? Who gave him understanding and taught him the paths of justice? Who taught him knowledge and showed him the way of understanding?
Holman Christian Standard BibleWho did He consult with? Who gave Him understanding and taught Him the paths of justice? Who taught Him knowledge and showed Him the way of understanding?
American Standard VersionWith whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of justice, and taught him knowledge, and showed to him the way of understanding?
Contemporary English VersionDid the LORD ask anyone to teach him wisdom and justice? Who gave him knowledge and understanding?
English Revised VersionWith whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed to him the way of understanding?
GOD'S WORD® TranslationWhom did he consult? Who gave him understanding? Who taught him the right way? Who taught him knowledge? Who informed him about the way to understanding?
Good News TranslationWith whom does God consult in order to know and understand and to learn how things should be done?
International Standard VersionWith whom did he consult to enlighten and instruct him on the path of justice? Or who taught him knowledge and showed him the way of wisdom?
NET BibleFrom whom does he receive directions? Who teaches him the correct way to do things, or imparts knowledge to him, or instructs him in skillful design?
New Heart English BibleFrom whom did he take counsel with, and who instructed him, and taught him in the path of justice, and taught him knowledge, and showed him the way of understanding? Or who has first given to him, and it will be repaid to him again?
Webster's Bible TranslationWith whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and showed to him the way of understanding?
Majority Text Translations
Majority Standard BibleWhom did He consult to enlighten Him, and who taught Him the paths of justice? Who imparted knowledge to Him and showed Him the way of understanding?
World English BibleWho did he take counsel with, and who instructed him, and taught him in the path of justice, and taught him knowledge, and showed him the way of understanding?
Literal Translations
Literal Standard VersionWith whom [did] He consult, "" That he causes Him to understand? And teaches Him in the path of judgment, "" And teaches Him knowledge? And causes Him to know the way of understanding?
Young's Literal Translation With whom consulted He, That he causeth Him to understand? And teacheth Him in the path of judgment, And teacheth Him knowledge? And the way of understanding causeth Him to know?
Smith's Literal TranslationWith whom did he consult, and will he cause him to understand and teach him in the path of judgment, and teach him knowledge, and cause him to know the way of understanding?
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleWith whom hath he consulted, and who hath instructed him, and taught him the path of justice, and taught him knowledge, and shewed him the way of understanding?
Catholic Public Domain VersionWith whom has he consulted? And who has instructed him, and taught him the path of justice, and guided him to knowledge, and revealed the way of understanding to him?
New American BibleWhom did he consult to gain knowledge? Who taught him the path of judgment, or showed him the way of understanding?
New Revised Standard VersionWhom did he consult for his enlightenment, and who taught him the path of justice? Who taught him knowledge, and showed him the way of understanding?
Translations from Aramaic
Lamsa BibleWith whom took he counsel, and who instructed him and made him to understand the path of justice and taught him knowledge and showed him the way of understanding?
Peshitta Holy Bible TranslatedBy whom was he counseled, and he taught him and he explained to him the way of judgment, and he taught him knowledge and he showed him the way of intelligence?
OT Translations
JPS Tanakh 1917With whom took He counsel, and who instructed Him, And taught Him in the path of right, And taught Him knowledge, And made Him to know the way of discernment?
Brenton Septuagint TranslationOr with whom has he taken counsel, and he has instructed him? or who has taught him judgement, or who has taught him the way of understanding;
Additional Translations ...