New International VersionIt will break in pieces like pottery, shattered so mercilessly that among its pieces not a fragment will be found for taking coals from a hearth or scooping water out of a cistern.”
New Living TranslationYou will be smashed like a piece of pottery— shattered so completely that there won’t be a piece big enough to carry coals from a fireplace or a little water from the well.”
English Standard Versionand its breaking is like that of a potter’s vessel that is smashed so ruthlessly that among its fragments not a shard is found with which to take fire from the hearth, or to dip up water out of the cistern.”
Berean Standard BibleIt will break in pieces like a potter’s jar, shattered so that no fragment can be found. Not a shard will be found in the dust large enough to scoop the coals from a hearth or to skim the water from a cistern.”
King James BibleAnd he shall break it as the breaking of the potters' vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water
withal out of the pit.
New King James VersionAnd He shall break it like the breaking of the potter’s vessel, Which is broken in pieces; He shall not spare. So there shall not be found among its fragments A shard to take fire from the hearth, Or to take water from the cistern.”
New American Standard BibleWhose collapse is like the smashing of a potter’s jar, So ruthlessly shattered That a shard will not be found among its pieces To take fire from a hearth Or to scoop water from a cistern.”
NASB 1995Whose collapse is like the smashing of a potter’s jar, So ruthlessly shattered That a sherd will not be found among its pieces To take fire from a hearth Or to scoop water from a cistern.”
NASB 1977“And whose collapse is like the smashing of a potter’s jar; So ruthlessly shattered That a sherd will not be found among its pieces To take fire from a hearth, Or to scoop water from a cistern.”
Legacy Standard BibleWhose breaking is like the breaking of a potter’s jar, So ruthlessly shattered That a potsherd will not be found among its pieces To take fire from a hearth Or to scoop water from a cistern.”
Amplified BibleWhose collapse is like the smashing of a potter’s jar, Crushed so savagely that there cannot be found among its pieces a potsherd [large enough] To take [coals of] fire from a fireplace, Or to scoop water from a cistern.”
Christian Standard BibleIts collapse will be like the shattering of a potter’s jar, crushed to pieces, so that not even a fragment of pottery will be found among its shattered remains — no fragment large enough to take fire from a hearth or scoop water from a cistern.”
Holman Christian Standard BibleIts collapse will be like the shattering of a potter’s jar, crushed to pieces, so that not even a fragment of pottery will be found among its shattered remains— no fragment large enough to take fire from a hearth or scoop water from a cistern.”
American Standard VersionAnd he shall break it as a potter's vessel is broken, breaking it in pieces without sparing; so that there shall not be found among the pieces thereof a sherd wherewith to take fire from the hearth, or to dip up water out of the cistern.
Contemporary English Versionand shatter like a crushed bowl. There's not a piece left big enough to carry hot coals or to dip out water."
English Revised VersionAnd he shall break it as a potter's vessel is broken, breaking it in pieces without sparing; so that there shall not be found among the pieces thereof a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the cistern.
GOD'S WORD® TranslationIt will break like pottery. It will be smashed, and nothing will be left of it. No piece will be big enough to carry live coals from a fireplace or to dip water from a reservoir.
Good News TranslationYou will be shattered like a clay pot, so badly broken that there is no piece big enough to pick up hot coals with or to dip water from a cistern."
International Standard VersionIts breaking will be like when potters' vessels are broken, shattered so ruthlessly that among its fragments not even a broken sliver will be found for taking fire from a hearth or scooping water out of a cistern."
NET BibleIt shatters in pieces like a clay jar, so shattered to bits that none of it can be salvaged. Among its fragments one cannot find a shard large enough to scoop a hot coal from a fire or to skim off water from a cistern."
New Heart English BibleHe will break it as a potter's vessel is broken, breaking it in pieces without sparing, so that there won't be found among the broken piece a piece good enough to take fire from the hearth, or to dip up water out of the cistern."
Webster's Bible TranslationAnd he shall break it as the breaking of the potter's vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a piece to take fire from the hearth, or to take water out of the pit.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleIt will break in pieces like a potter’s jar, shattered so that no fragment can be found. Not a shard will be found in the dust large enough to scoop the coals from a hearth or to skim the water from a cistern.”
World English BibleHe will break it as a potter’s vessel is broken, breaking it in pieces without sparing, so that there won’t be found among the broken pieces a piece good enough to take fire from the hearth, or to dip up water out of the cistern.”
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd He has broken it "" As the breaking of the potters’ bottle, "" Beaten down—He does not spare, "" Nor is there found, in its beating down, "" A potsherd to take fire from the burning, "" And to draw out waters from a ditch.”
Young's Literal Translation And He hath broken it As the breaking of the potters' bottle, Beaten down -- He doth not spare, Nor is there found, in its beating down, A potsherd to take fire from the burning, And to draw out waters from a ditch.
Smith's Literal TranslationAnd he broke it as the breaking of a vessel of the potter's being crushed; he will not spare: and there shall not be found in its crushing a sherd to take fire from the burning, and to skim off water from the reservoir.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd it shall be broken small, as the potter's vessel is broken all to pieces with mighty breaking, and there shall not a sherd be found of the pieces thereof, wherein a little fire may be carried from the hearth, or a, little water be drawn out of the pit.
Catholic Public Domain VersionAnd it will be crushed, just as the earthen vessel of a potter is destroyed by a sharp blow. And not even a fragment of its earthenware will be found, which might carry a little fire from the hearth, or which might draw a little water from a hollow.
New American BibleCrashing like a potter’s jar smashed beyond rescue, And among its fragments cannot be found a sherd to scoop fire from the hearth or dip water from the cistern.
New Revised Standard Versionits breaking is like that of a potter’s vessel that is smashed so ruthlessly that among its fragments not a sherd is found for taking fire from the hearth, or dipping water out of the cistern.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd its breaking is as the breaking of the potter's vessel that is broken in pieces, without pity; so that there shall not be found in its fragments a shard to take fire from the hearth or to take water with it out of the cistern.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd its breaking like the breaking of the vessel of a potter that is broken apart without sparing, so that a clay vessel is not found in its pieces, with which to take fire from the burning, neither with which to draw water from a well
OT Translations
JPS Tanakh 1917And He shall break it as a potter's vessel is broken, Breaking it in pieces without sparing; So that there shall not be found among the pieces thereof a sherd To take fire from the hearth, Or to take water out of the cistern.
Brenton Septuagint TranslationAnd the fall thereof shall be as the breaking of an earthen vessel,
as small fragments of a pitcher, so that thou shouldest not find among them a sherd, with which thou mightest take up fire, and with which thou shouldest draw a little water.
Additional Translations ...