New International VersionWe were with child, we writhed in labor, but we gave birth to wind. We have not brought salvation to the earth, and the people of the world have not come to life.
New Living TranslationWe, too, writhe in agony, but nothing comes of our suffering. We have not given salvation to the earth, nor brought life into the world.
English Standard Versionwe were pregnant, we writhed, but we have given birth to wind. We have accomplished no deliverance in the earth, and the inhabitants of the world have not fallen.
Berean Standard BibleWe were with child; we writhed in pain; but we gave birth to wind. We have given no salvation to the earth, nor brought any life into the world.
King James BibleWe have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.
New King James VersionWe have been with child, we have been in pain; We have, as it were, brought forth wind; We have not accomplished any deliverance in the earth, Nor have the inhabitants of the world fallen.
New American Standard BibleWe were pregnant, we writhed
in labor, We gave birth, as it seems,
only to wind. We could not accomplish deliverance for the earth, Nor were inhabitants of the world born.
NASB 1995We were pregnant, we writhed in labor, We gave birth, as it seems, only to wind. We could not accomplish deliverance for the earth, Nor were inhabitants of the world born.
NASB 1977We were pregnant, we writhed
in labor, We gave birth, as it were,
only to wind. We could not accomplish deliverance for the earth Nor were inhabitants of the world born.
Legacy Standard BibleWe were with child, we writhed
in labor; We gave birth, as it seems,
only to wind. We could not accomplish salvation for the earth, And the inhabitants of the world were not born.
Amplified BibleWe have been with child, we have twisted
and struggled
in labor; We gave birth, as it seems,
only to wind. We could not accomplish salvation for the earth, Nor were inhabitants of the world born.
Christian Standard BibleWe became pregnant, we writhed in pain; we gave birth to wind. We have won no victories on earth, and the earth’s inhabitants have not fallen.
Holman Christian Standard BibleWe became pregnant, we writhed in pain; we gave birth to wind. We have won no victories on earth, and the earth’s inhabitants have not fallen.
American Standard VersionWe have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.
Contemporary English VersionBut instead of having a child, our terrible pain produced only wind. We have won no victories, and we have no descendants to take over the earth.
English Revised VersionWe have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.
GOD'S WORD® TranslationWe were pregnant; we writhed with labor pains only to give birth to the wind. We weren't able to bring salvation to the land, and no new people were born on earth.
Good News TranslationWe were in pain and agony, but we gave birth to nothing. We have won no victory for our land; we have accomplished nothing.
International Standard VersionWe were pregnant, writhing in pain, but we gave birth only to wind. We have not won your victory on earth, nor have the inhabitants of the world been born."
NET BibleWe were pregnant, we strained, we gave birth, as it were, to wind. We cannot produce deliverance on the earth; people to populate the world are not born.
New Heart English BibleWe have been with child. We have been in pain. We gave birth, it seems, only to wind. We have not worked any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.
Webster's Bible TranslationWe have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance on the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleWe were with child; we writhed in pain; but we gave birth to wind. We have given no salvation to the earth, nor brought any life into the world.
World English BibleWe have been with child. We have been in pain. We gave birth, it seems, only to wind. We have not worked any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.
Literal Translations
Literal Standard VersionWe have conceived, we have been pained. We have brought forth, as it were, wind, "" We do not work salvation in the earth, "" Nor do the inhabitants of the world fall.
Young's Literal Translation We have conceived, we have been pained. We have brought forth as it were wind, Salvation we do not work in the earth, Nor do the inhabitants of the world fall.
Smith's Literal TranslationWe conceived, we were pained, thus we brought forth wind; we shall not make the earth salvation, the inhabitants of the habitable globe shall not fall.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleWe have conceived, and been as it were in labour, and have brought forth wind: we have not wrought salvation on the earth, therefore the inhabitants of the earth have not fallen.
Catholic Public Domain VersionWe have conceived, and it is as if we were in labor, but we have given birth to wind. We have not brought forth salvation on the earth. For this reason, the inhabitants of the earth have not fallen.
New American BibleWe conceived and writhed in pain, giving birth only to wind; Salvation we have not achieved for the earth, no inhabitants for the world were born.
New Revised Standard Versionwe were with child, we writhed, but we gave birth only to wind. We have won no victories on earth, and no one is born to inhabit the world.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleWe have been with child, we have been in pain like those who brought forth wind; save us lest we perish in the earth, lest the inhabitants of the world come to an end.
Peshitta Holy Bible TranslatedWe were pregnant and we were in labor as those who brought forth wind! Save us so that we will not be destroyed in the earth, and the inhabitants of the world will not fall!
OT Translations
JPS Tanakh 1917We have been with child, we have been in pain, We have as it were brought forth wind; We have not wrought any deliverance in the land; Neither are the inhabitants of the world come to life.
Brenton Septuagint TranslationWe have conceived, O Lord, because of thy fear, and have been in pain, and have brought forth the breath of thy salvation, which we have wrought upon the earth: we shall not fall, but all that dwell upon the land shall fall.
Additional Translations ...