New International VersionAnd the lookout shouted, “Day after day, my lord, I stand on the watchtower; every night I stay at my post.
New Living TranslationThen the watchman called out, “Day after day I have stood on the watchtower, my lord. Night after night I have remained at my post.
English Standard VersionThen he who saw cried out: “Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and at my post I am stationed whole nights.
Berean Standard BibleThen the lookout shouted: “Day after day, my lord, I stand on the watchtower; night after night I stay at my post.
King James BibleAnd he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
New King James VersionThen he cried, “A lion, my Lord! I stand continually on the watchtower in the daytime; I have sat at my post every night.
New American Standard BibleThen the lookout called, “Lord, I stand continually by day on the watchtower, And I am stationed every night at my guard post.
NASB 1995Then the lookout called, “O Lord, I stand continually by day on the watchtower, And I am stationed every night at my guard post.
NASB 1977Then the lookout called, “O Lord, I stand continually by day on the watchtower, And I am stationed every night at my guard post.
Legacy Standard BibleThen the lookout called, “O Lord, I stand continually by day on the watchtower, And I am stationed every night at my guard post.
Amplified BibleAnd the lookout called like a lion, “O Lord, I stand continually on the watchtower by day, And I am stationed every night at my guard post.
Christian Standard BibleThen the lookout reported, “Lord, I stand on the watchtower all day, and I stay at my post all night.
Holman Christian Standard BibleThen the lookout reported,” Lord, I stand on the watchtower all day, and I stay at my post all night.
American Standard VersionAnd he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;
Contemporary English VersionThen a guard said, "I have stood day and night on this watchtower, Lord.
English Revised VersionAnd he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watchtower in the day-time, and am set in my ward whole nights:
GOD'S WORD® TranslationThe watchman called, "Sir, I stand on the watchtower every day. Every night, I stand guard at my post.
Good News TranslationThe sentry calls out, "Sir, I have been standing guard at my post day and night."
International Standard VersionThen the lookout shouted: "Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and I am stationed at my post throughout the night.
NET BibleThen the guard cries out: "On the watchtower, O sovereign master, I stand all day long; at my post I am stationed every night.
New Heart English BibleThen the lookout shouted: "Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and every night I stay at my post.
Webster's Bible TranslationAnd he cried, a lion: My lord, I stand continually upon the watch-tower in the day time, and I am set in my ward whole nights. Majority Text Translations Majority Standard BibleThen the lookout shouted: “Day after day, my lord, I stand on the watchtower; night after night I stay at my post.
World English BibleHe cried like a lion: “Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and every night I stay at my post. Literal Translations Literal Standard VersionAnd he cries, “A lion, my lord! I am continually standing on a watchtower by day, "" And I am stationed on my ward whole nights.
Young's Literal Translation And he crieth -- a lion, 'On a watch-tower my lord, I am standing continually by day, And on my ward I am stationed whole nights.
Smith's Literal TranslationAnd he will call, A lion: on the watch-tower my lord, I stand continually in the day, and upon my watch I stand all the night. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd a lion cried out: I am upon the watchtower of the Lord, standing continually by day: and I am upon my ward, standing whole nights.
Catholic Public Domain VersionAnd a lion cried out: “I am on the watchtower of the Lord, standing continually by day. And I am at my station, standing throughout the night.
New American BibleThen the watchman cried, “On the watchtower, my Lord, I stand constantly by day; And I stay at my post through all the watches of the night.
New Revised Standard VersionThen the watcher called out: “Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and at my post I am stationed throughout the night. Translations from Aramaic Lamsa BibleThen the watchman cried into my ears, saying, I the LORD stand continually in the daytime, and I stand upon my watchtower every night.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the Watchman called in my ear and said: "I, LORD JEHOVAH, stand constantly by day, and I stand on all nights upon my watch station OT Translations JPS Tanakh 1917And he cried as a lion: 'Upon the watch-tower, O Lord, I stand continually in the daytime, And I am set in my ward all the nights.'
Brenton Septuagint TranslationHearken with great attention, and call thou Urias to the watch-tower: the Lord has spoken. I stood continually during the day, and I stood in the camp all night:
Additional Translations ... Audio Bible
Context Babylon is Fallen… 7When he sees chariots with teams of horsemen, riders on donkeys, riders on camels, he must be alert, fully alert.” 8Then the lookoutshouted:“Dayafter day,my lord,Istandonthe watchtower;night afternightIstayatmy post.9Look, here come the riders, horsemen in pairs.” And one answered, saying: “Fallen, fallen is Babylon! All the images of her gods lie shattered on the ground!”…
Cross References Ezekiel 3:17“Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel. Whenever you hear a word from My mouth, give them a warning from Me.
Habakkuk 2:1I will stand at my guard post and station myself on the ramparts. I will watch to see what He will say to me, and how I should answer when corrected.
Jeremiah 6:17I appointed watchmen over you and said, ‘Listen for the sound of the ram’s horn.’ But they answered, ‘We will not listen!’
2 Kings 9:17-20Now the watchman standing on the tower in Jezreel saw Jehu’s troops approaching, and he called out, “I see a company of troops!” “Choose a rider,” Joram commanded. “Send him out to meet them and ask, ‘Have you come in peace?’” / So a horseman rode off to meet Jehu and said, “This is what the king asks: ‘Have you come in peace?’” “What do you know about peace?” Jehu replied. “Fall in behind me.” And the watchman reported, “The messenger reached them, but he is not coming back.” / So the king sent out a second horseman, who went to them and said, “This is what the king asks: ‘Have you come in peace?’” “What do you know about peace?” Jehu replied. “Fall in behind me.” ...
Ezekiel 33:2-7“Son of man, speak to your people and tell them: ‘Suppose I bring the sword against a land, and the people of that land choose a man from among them, appointing him as their watchman, / and he sees the sword coming against that land and blows the ram’s horn to warn the people. / Then if anyone hears the sound of the horn but fails to heed the warning, and the sword comes and takes him away, his blood will be on his own head. ...
Jeremiah 51:12Raise a banner against the walls of Babylon; post the guard; station the watchmen; prepare the ambush. For the LORD has both devised and accomplished what He spoke against the people of Babylon.
2 Samuel 18:24-27Now David was sitting between the two gates when the watchman went up to the roof of the gateway by the wall, looked out, and saw a man running alone. / So he called out and told the king. “If he is alone,” the king replied, “he bears good news.” As the first runner drew near, / the watchman saw another man running, and he called out to the gatekeeper, “Look! Another man is running alone!” “This one also brings good news,” said the king. ...
2 Kings 17:9The Israelites secretly did things against the LORD their God that were not right. From watchtower to fortified city, they built high places in all their cities.
2 Chronicles 20:24When the men of Judah came to a place overlooking the wilderness, they looked for the vast army, but there were only corpses lying on the ground; no one had escaped.
Jeremiah 4:19My anguish, my anguish! I writhe in pain! Oh, the pain in my chest! My heart pounds within me; I cannot be silent. For I have heard the sound of the horn, the alarm of battle.
Matthew 24:42Therefore keep watch, because you do not know the day on which your Lord will come.
Mark 13:34-37It is like a man going on a journey who left his house, put each servant in charge of his own task, and instructed the doorkeeper to keep watch. / Therefore keep watch, because you do not know when the master of the house will return—whether in the evening, at midnight, when the rooster crows, or in the morning. / Otherwise, he may arrive without notice and find you sleeping. ...
Luke 12:37-38Blessed are those servants whom the master finds on watch when he returns. Truly I tell you, he will dress himself to serve and will have them recline at the table, and he himself will come and wait on them. / Even if he comes in the second or third watch of the night and finds them alert, those servants will be blessed.
Acts 20:31Therefore be alert and remember that for three years I never stopped warning each of you night and day with tears.
1 Thessalonians 5:6So then, let us not sleep as the others do, but let us remain awake and sober.
Treasury of Scripture And he cried, A lion: My lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights: cried. Isaiah 5:29 Their roaringshall be like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carryit away safe, and none shall deliverit. Jeremiah 4:7 The lion is come up from his thicket, and the destroyer of the Gentiles is on his way; he is gone forth from his place to make thy land desolate;and thy cities shall be laid waste, without an inhabitant. Jeremiah 25:38 He hath forsaken his covert, as the lion: for their land is desolate because of the fierceness of the oppressor, and because of his fierce anger. I stand Isaiah 56:10 His watchmenare blind: they are all ignorant, theyare all dumb dogs, they cannot bark; sleeping, lying down, loving to slumber. Isaiah 62:6 I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem,which shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the LORD, keep not silence, Psalm 63:6 When I remember thee upon my bed,and meditate on thee in thenight watches. whole nights. Jump to Previous ContinuallyCriedDaytimeDay-TimeLionNightNightsPlacedPostShoutedStandStandingStationedTimeWardWatchWatchmanWatchtowerWatch-TowerWholeJump to Next ContinuallyCriedDaytimeDay-TimeLionNightNightsPlacedPostShoutedStandStandingStationedTimeWardWatchWatchmanWatchtowerWatch-TowerWholeIsaiah 21 1.The prophet, bewailing the captivity of his people,6.sees in a vision the fall of Babylon by the Medes and Persians.11.Edom, scorning the prophet, is moved to repentance.13.The set time of Arabia's calamity.Then the lookout shouted:In ancient times, watchmen were stationed on city walls or towers to observe and report any approaching danger. This role is symbolic of spiritual vigilance and readiness. The lookout's shout indicates urgency and the need to communicate an important message. Biblically, watchmen are often seen as prophets or spiritual leaders who warn God's people ( Ezekiel 3:17). The act of shouting signifies the importance and immediacy of the message being delivered. “Day after day, my lord, I stand on the watchtower; The repetition of "day after day" emphasizes the continuous and diligent nature of the lookout's duty. This persistence reflects the call for believers to remain steadfast in their faith and responsibilities. The watchtower is a place of heightened awareness and perspective, symbolizing spiritual insight and the ability to see beyond the immediate. The term "my lord" suggests respect and submission to authority, possibly referring to God or a king, indicating the lookout's accountability to a higher power. night after night I stay at my post. The phrase "night after night" highlights the unceasing vigilance required of the lookout, even during times of darkness and uncertainty. This can be seen as a metaphor for spiritual watchfulness, where believers are called to remain alert and faithful even in challenging or unclear circumstances. Staying at one's post signifies commitment and reliability, qualities essential for those entrusted with the responsibility of safeguarding others. This dedication is reminiscent of the call to "pray without ceasing" (1 Thessalonians 5:17) and to be watchful in prayer (Colossians 4:2). Persons / Places / Events 1. Lookout/WatchmanA sentinel tasked with observing and reporting any approaching danger. In the context of Isaiah, the watchman symbolizes vigilance and readiness, often representing prophets or spiritual leaders. 2. WatchtowerA high place used for observation, symbolizing a position of spiritual alertness and responsibility. It is a place of both physical and spiritual oversight. 3. IsaiahThe prophet who conveyed God's messages to the people of Judah and Jerusalem. His writings often include visions and prophecies concerning the nations surrounding Israel. 4. BabylonThe context of Isaiah 21 includes prophecies against Babylon, a significant power and often a symbol of worldly pride and opposition to God. 5. LordIn this context, it refers to the one in authority over the watchman, symbolically representing God, who commands vigilance and faithfulness from His people. Teaching Points Vigilance in FaithJust as the watchman remains alert, Christians are called to be spiritually vigilant, aware of the times and the spiritual battles around them. Faithfulness in DutyThe watchman's commitment to his post day and night exemplifies the faithfulness required of believers in their walk with God. Spiritual ReadinessBeing on the watchtower symbolizes readiness to receive and act upon God's word, a call for believers to be prepared for Christ's return. Responsibility of LeadersSpiritual leaders, like the watchman, have a duty to guide and warn their communities, ensuring they remain aligned with God's will. Perseverance in PrayerThe watchman's constant vigilance can be likened to persistent prayer, a vital practice for maintaining spiritual alertness. Bible Study Questions and Answers 1.What is the meaning of Isaiah 21:8?
2.How does Isaiah 21:8 emphasize the importance of vigilance in spiritual warfare?
3.What role does the watchman play in Isaiah 21:8, and why is it crucial?
4.How can we apply the watchman's diligence from Isaiah 21:8 in our lives?
5.What other scriptures highlight the theme of watchfulness and readiness like Isaiah 21:8?
6.How does Isaiah 21:8 encourage us to remain alert in our faith journey?
7.What is the significance of the watchman in Isaiah 21:8 for understanding prophecy?
8.How does Isaiah 21:8 reflect the theme of vigilance in the Bible?
9.What historical context surrounds the message in Isaiah 21:8?
10.What are the top 10 Lessons from Isaiah 21?
11.What does the Bible say about watchmen?
12.What does the Bible say about the end of the world?
13.In Isaiah 21:6, why would a prophet instruct setting up a watchman, and is there any archaeological sign of such a practice?
14.If God will wipe away all tears in Heaven (Revelation 21:4), won't people be sad about their loved ones in Hell?What Does Isaiah 21:8 Mean Then the lookout shoutedIsaiah pictures a vigilant sentry who suddenly raises his voice. In the context ofIsaiah 21, the prophet is reporting what he “saw” concerning the fall of Babylon. The cry marks the moment when hidden truth must be announced. Cross references show similar prophetic urgency: in2 Kings 7:9 the lepers say, “We are not doing right. This is a day of good news, and we are keeping it to ourselves,” and inJeremiah 4:19 the prophet exclaims, “I cannot keep silent.” Like them, the lookout cannot suppress what God has revealed. Day after dayPerseverance is emphasized. The sentry’s duty is not a one-time event but an ongoing commitment. Jesus highlights steady faithfulness inLuke 21:36, “Be always on the watch.” Paul echoes it in1 Corinthians 15:58, “Be steadfast, immovable.” The verse reminds believers that diligence is a daily discipline, not a seasonal project. My lordThe lookout addresses a superior—probably the king or commander—showing accountability. In spiritual terms it reflects the believer’s accountability to the Lord Himself.Psalm 130:6 says, “My soul waits for the Lord more than watchmen wait for the morning.” The watchman’s report belongs to the one in authority, just as our lives report to Christ (Romans 14:12). I stand on the watchtowerA watchtower raises the sentinel above distractions, granting clear, far-reaching sight.Habakkuk 2:1 affirms the same posture: “I will stand at my guard post and station myself on the ramparts.”Ephesians 2:6 notes that God “raised us up with Christ,” giving believers a vantage point to perceive spiritual realities and warn others. Night after nightDarkness symbolizes uncertainty and danger. Yet the watchman refuses to abandon his station.Psalm 134:1 celebrates “servants of the LORD who stand by night in the house of the LORD.” InMatthew 24:43 Jesus illustrates night vigilance: “If the homeowner had known… he would have kept watch.” In seasons of cultural or personal darkness, steadfast night watching guards the community. I stay at my postThe phrase underscores unwavering duty.Ezekiel 33:7 calls the prophet a “watchman,” responsible to sound the alarm. Paul mirrors this obligation inActs 20:31: “Be on the alert, remembering that for three years I never stopped warning each of you night and day with tears.” To “stay” means resisting fatigue, distraction, or fear; it models obedience until relief comes. summaryIsaiah 21:8 portrays a faithful sentinel who persistently watches, reports to his lord, and never deserts his station—day or night. The verse urges believers to adopt the same faithful vigilance: remain alert to God’s revelations, accountable to His authority, and steadfast in every season until His purposes are fulfilled. (8) And he cried, A lion.--Better, As a lion.The cry seems to be the low murmur of the eager, almost angry, impatience by which the prophet or the ideal watchman was stirred. Verse 8. - And he cried, A lion; rather, he cried as a lion; i.e. with a loud deep voice (comp. Revelation 10:3). The watchman, after long waiting, becomes impatient, and can contain himself no longer. He makes complaint of his long vain watch. My lord; rather, O Lord. The watchman addresses his complaint to Jehovah.
Parallel Commentaries ...
Hebrew Then the lookoutאַרְיֵ֑ה(’ar·yêh)Noun - masculine singular Strong's 738:A lionshouted,וַיִּקְרָ֖א(way·yiq·rā)Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular Strong's 7121:To call, proclaim, read“Dayתָּמִיד֙(tā·mîḏ)Adverb Strong's 8548:Continuance, constant, ellipt, the regular, sacrificeafter day,יוֹמָ֔ם(yō·w·mām)Adverb Strong's 3119:Daytime, by dayO lord,אֲדֹנָ֗י(’ă·ḏō·nāy)Noun - proper - masculine singular Strong's 136:The LordIאָנֹכִ֞י(’ā·nō·ḵî)Pronoun - first person common singular Strong's 595:Istandעֹמֵ֤ד(‘ō·mêḏ)Verb - Qal - Participle - masculine singular Strong's 5975:To stand, in various relationsonעַל־(‘al-)Preposition Strong's 5921:Above, over, upon, againstthe watchtower;מִצְפֶּ֣ה ׀(miṣ·peh)Noun - masculine singular Strong's 4707:An observatory, for, military purposesnight afterכָּל־(kāl-)Noun - masculine singular construct Strong's 3605:The whole, all, any, everynightהַלֵּילֽוֹת׃(hal·lê·lō·wṯ)Article | Noun - masculine plural Strong's 3915:A twist, night, adversityIאָנֹכִ֥י(’ā·nō·ḵî)Pronoun - first person common singular Strong's 595:Istayנִצָּ֖ב(niṣ·ṣāḇ)Verb - Nifal - Participle - masculine singular Strong's 5324:To take one's stand, standatוְעַל־(wə·‘al-)Conjunctive waw | Preposition Strong's 5921:Above, over, upon, againstmy post.מִ֨שְׁמַרְתִּ֔י(miš·mar·tî)Noun - feminine singular construct | first person common singular Strong's 4931:A guard, watch, charge, function
Links Isaiah 21:8 NIVIsaiah 21:8 NLTIsaiah 21:8 ESVIsaiah 21:8 NASBIsaiah 21:8 KJV
Isaiah 21:8 BibleApps.comIsaiah 21:8 Biblia ParalelaIsaiah 21:8 Chinese BibleIsaiah 21:8 French BibleIsaiah 21:8 Catholic Bible
OT Prophets: Isaiah 21:8 He cried like a lion: Lord (Isa Isi Is) |