New International VersionThe officials of Zoan are nothing but fools; the wise counselors of Pharaoh give senseless advice. How can you say to Pharaoh, “I am one of the wise men, a disciple of the ancient kings"?
New Living TranslationWhat fools are the officials of Zoan! Their best counsel to the king of Egypt is stupid and wrong. Will they still boast to Pharaoh of their wisdom? Will they dare brag about all their wise ancestors?
English Standard VersionThe princes of Zoan are utterly foolish; the wisest counselors of Pharaoh give stupid counsel. How can you say to Pharaoh, “I am a son of the wise, a son of ancient kings”?
Berean Standard BibleThe princes of Zoan are mere fools; Pharaoh’s wise counselors give senseless advice. How can you say to Pharaoh, “I am one of the wise, a son of eastern kings”?
King James BibleSurely the princes of Zoan
are fools, the counsel of the wise counsellers of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I
am the son of the wise, the son of ancient kings?
New King James VersionSurely the princes of Zoan
are fools; Pharaoh’s wise counselors give foolish counsel. How do you say to Pharaoh, “I
am the son of the wise, The son of ancient kings?”
New American Standard BibleThe officials of Zoan are mere fools; The advice of Pharaoh’s wisest advisers has become stupid. How can you say to Pharaoh, “I am a son of the wise, a son of ancient kings”?
NASB 1995The princes of Zoan are mere fools; The advice of Pharaoh’s wisest advisers has become stupid. How can you men say to Pharaoh, “I am a son of the wise, a son of ancient kings “?
NASB 1977The princes of Zoan are mere fools; The advice of Pharaoh’s wisest advisers has become stupid. How can you
men say to Pharaoh, “I am a son of the wise, a son of ancient kings”?
Legacy Standard BibleThe princes of Zoan are merely ignorant fools; The counsel of Pharaoh’s wisest counselors has become senseless. How can you
men say to Pharaoh, “I am a son of the wise, a son of the kings of old”?
Amplified BibleThe princes of Zoan are complete fools; The counsel of the Pharaoh’s wisest advisors has become stupid. How can you say to Pharaoh, “I am a son of the wise, a son of ancient kings?”
Christian Standard BibleThe princes of Zoan are complete fools; Pharaoh’s wisest advisers give stupid advice! How can you say to Pharaoh, “I am one of the wise, a student of eastern kings”?
Holman Christian Standard BibleThe princes of Zoan are complete fools; Pharaoh’s wisest advisers give stupid advice! How can you say to Pharaoh,” I am one of the wise, a student of eastern kings"?
American Standard VersionThe princes of Zoan are utterly foolish; the counsel of the wisest counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?
Contemporary English VersionThe king's officials in Zoan are foolish themselves and give stupid advice. How can they say to him, "We are very wise, and our families go back to kings of long ago?"
English Revised VersionThe princes of Zoan are utterly foolish; the counsel of the wisest counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?
GOD'S WORD® TranslationThe leaders of Zoan are nothing but fools. The wisest of Pharaoh's counselors gives stupid advice. How can you tell Pharaoh, "I'm a descendant of wise men, a descendant of ancient kings"?
Good News TranslationThe leaders of the city of Zoan are fools! Egypt's wisest people give stupid advice! How do they dare to tell the king that they are successors to the ancient scholars and kings?
International Standard VersionZoan's princes are nothing but fools; the wisest advisors of Pharaoh give stupid advice. How can you say to Pharaoh, "I'm a descendant of wise men, a descendant of ancient kings"?
NET BibleThe officials of Zoan are nothing but fools; Pharaoh's wise advisers give stupid advice. How dare you say to Pharaoh, "I am one of the sages, one well-versed in the writings of the ancient kings?"
New Heart English BibleThe princes of Zoan are utterly foolish. The counsel of the wisest counselors of Pharaoh has become stupid. How do you say to Pharaoh, "I am the son of the wise, the son of ancient kings?"
Webster's Bible TranslationSurely the princes of Zoan are fools, the counsel of the wise counselors of Pharaoh is become brutish: how say ye to Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?
Majority Text Translations
Majority Standard BibleThe princes of Zoan are mere fools; Pharaoh’s wise counselors give senseless advice. How can you say to Pharaoh, “I am one of the wise, a son of eastern kings”?
World English BibleThe princes of Zoan are utterly foolish. The counsel of the wisest counselors of Pharaoh has become stupid. How do you say to Pharaoh, “I am the son of the wise, the son of ancient kings?”
Literal Translations
Literal Standard VersionOnly, the princes of Zoan [are] fools, "" The counsel of the wise ones of the counselors of Pharaoh has become brutish. How do you say to Pharaoh, “I am a son of the wise, a son of kings of antiquity?”
Young's Literal Translation Only, fools are the princes of Zoan, The counsel of the wise ones of the counsellors of Pharaoh hath become brutish. How say ye unto Pharaoh, 'A son of the wise am I, a son of kings of antiquity?'
Smith's Literal TranslationAlso the chiefs of Zoan are foolish, the wise counseling Pharaoh the counsel became brutish: how shall ye say to Pharaoh, I the son of the wise, the son of kings of old?
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleThe princes of Tanis are become fools, the wise counsellors of Pharao have given foolish counsel: how will you say to Pharao: I am the son of the wise, the son of ancient kings?
Catholic Public Domain VersionThe leaders of Tanis are foolish. The wise counselors of Pharaoh have given foolish counsel. How can you say to Pharaoh: “I am the son of wisemen, the son of the kings of antiquity?”
New American BibleUtter fools are the princes of Zoan! the wisest of Pharaoh’s advisers give stupid counsel. How can you say to Pharaoh, “I am a descendant of wise men, of ancient kings”?
New Revised Standard VersionThe princes of Zoan are utterly foolish; the wise counselors of Pharaoh give stupid counsel. How can you say to Pharaoh, “I am one of the sages, a descendant of ancient kings”?
Translations from Aramaic
Lamsa BibleSurely the princes of Zoan have become fools, the wise counsellors of King Pharaoh give foolish counsel; how can you say to Pharaoh, We are wise men, the sons of the ancient kings?
Peshitta Holy Bible TranslatedThe Princes of Zoan became insane! The wise men who counsel Pharaoh the King of Kings are mad men! How will you say to Pharaoh: ”We are wise and the sons of the first Kings?”
OT Translations
JPS Tanakh 1917The princes of Zoan are utter fools; The wisest counsellors of Pharaoh are a senseless counsel; How can ye say unto Pharaoh: 'I am the son of the wise, The son of ancient kings'?
Brenton Septuagint TranslationAnd the princes of Tanis shall be fools:
as for the king's wise counsellors, their counsel shall be turned into folly: how will ye say to the king, we are sons of wise men, sons of ancient kings?
Additional Translations ...