New International VersionTherefore since it still remains for some to enter that rest, and since those who formerly had the good news proclaimed to them did not go in because of their disobedience,
New Living TranslationSo God’s rest is there for people to enter, but those who first heard this good news failed to enter because they disobeyed God.
English Standard VersionSince therefore it remains for some to enter it, and those who formerly received the good news failed to enter because of disobedience,
Berean Standard BibleSince, then, it remains for some to enter His rest, and since those who formerly heard the good news did not enter because of their disobedience,
Berean Literal BibleTherefore, since it remains
for some to enter into it, and those having received the good news formerly did not enter in because of disobedience,
King James BibleSeeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief:
New King James VersionSince therefore it remains that some
must enter it, and those to whom it was first preached did not enter because of disobedience,
New American Standard BibleTherefore, since it remains for some to enter it, and those who previously had good news preached to them failed to enter because of disobedience,
NASB 1995Therefore, since it remains for some to enter it, and those who formerly had good news preached to them failed to enter because of disobedience,
NASB 1977Since therefore it remains for some to enter it, and those who formerly had good news preached to them failed to enter because of disobedience,
Legacy Standard BibleTherefore, since it remains for some to enter it, and those who formerly had good news proclaimed to them failed to enter because of disobedience,
Amplified BibleTherefore, since the promise remains for some to enter His rest, and those who formerly had the good news preached to them failed to [grasp it and did not] enter because of [their unbelief evidenced by] disobedience,
Christian Standard BibleTherefore, since it remains for some to enter it, and those who formerly received the good news did not enter because of disobedience,
Holman Christian Standard BibleSince it remains for some to enter it, and those who formerly received the good news did not enter because of disobedience,
American Standard VersionSeeing therefore it remaineth that some should enter thereinto, and they to whom the good tidings were before preached failed to enter in because of disobedience,
Contemporary English VersionThis means that the promise to enter is still good, because those who first heard about it disobeyed and did not enter.
English Revised VersionSeeing therefore it remaineth that some should enter thereinto, and they to whom the good tidings were before preached failed to enter in because of disobedience,
GOD'S WORD® TranslationHowever, some people enter that place of rest. Those who heard the Good News in the past did not enter God's place of rest because they did not obey God.
Good News TranslationThose who first heard the Good News did not receive that rest, because they did not believe. There are, then, others who are allowed to receive it.
International Standard VersionTherefore, since it is still true that some will enter it, and since those who once heard the good news failed to enter it because of their disobedience,
NET BibleTherefore it remains for some to enter it, yet those to whom it was previously proclaimed did not enter because of disobedience.
New Heart English BibleSince therefore it remains for some to enter it, and they to whom the good news was before preached failed to enter in because of disobedience,
Webster's Bible TranslationSeeing therefore it remaineth that some must enter into it, and they to whom it was first preached entered not because of unbelief:
Weymouth New TestamentSince, then, it is still true that some will be admitted to that rest, and that because of disobedience those who formerly had Good News proclaimed to them were not admitted,
Majority Text Translations
Majority Standard BibleSince, then, it remains for some to enter His rest, and since those who formerly heard the good news did not enter because of their disobedience,
World English BibleSeeing therefore it remains that some should enter into it, and they to whom the good news was preached before failed to enter in because of disobedience,
Literal Translations
Literal Standard Versionsince then, it remains for some to enter into it, and those who first heard good news did not enter in because of unbelief—
Berean Literal BibleTherefore, since it remains
for some to enter into it, and those having received the good news formerly did not enter in because of disobedience,
Young's Literal Translation since then, it remaineth for certain to enter into it, and those who did first hear good news entered not in because of unbelief --
Smith's Literal TranslationSince therefore it remains for some to come into it, and they before announced of the good news came not in through unbelief:
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleSeeing then it remaineth that some are to enter into it, and they, to whom it was first preached, did not enter because of unbelief:
Catholic Public Domain VersionTherefore, this is because certain ones remain who are to enter into it, and those to whom it was announced first did not enter into it, because of unbelief.
New American BibleTherefore, since it remains that some will enter into it, and those who formerly received the good news did not enter because of disobedience,
New Revised Standard VersionSince therefore it remains open for some to enter it, and those who formerly received the good news failed to enter because of disobedience,
Translations from Aramaic
Lamsa BibleThere was a chance for some to enter therein, but they to whom the gospel was first preached did not enter, because they would not listen:
Aramaic Bible in Plain EnglishBecause, therefore, there has been an opportunity for each person to enter and those who were first evangelized did not enter, in that they were not persuaded,
NT Translations
Anderson New TestamentSince, then, it remains that some must enter into it, and they, to whom the good news was first preached, did not enter in on account of unbelief,
Godbey New TestamentThen since it remains that some do enter into it, and those formerly having had the gospel preached unto them did not enter in on account of unbelief,
Haweis New TestamentForasmuch therefore as it remaineth for some to enter into it, and they who first had the gospel preached to them entered not in because of unbelief;
Mace New TestamentSince there remains then a rest which some are still to enter into, for they to whom the promise was first made, did not enter in, because of their incredulity;
Weymouth New TestamentSince, then, it is still true that some will be admitted to that rest, and that because of disobedience those who formerly had Good News proclaimed to them were not admitted,
Worrell New TestamentSince, therefore, it remains for some to enter into it, and those to whom the Gospel was formerly proclaimed entered not in because of unbelief,
Worsley New TestamentSeeing therefore it remaineth that some
are to enter into it, and they to whom it was at first offered did not enter because of
their unbelief,
Additional Translations ...