Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


853. eth
Lexical Summary
eth: Not typically translated; used as a direct object marker

Original Word:אֵת
Part of Speech:Untranslatable mark of the accusative; mark of accusative
Transliteration:eth
Pronunciation:ayth
Phonetic Spelling:(ayth)
KJV: (as such unrepresented in English)
Word Origin:[apparent contracted fromH226 (אוֹת - sign) in the demonstrative sense of entity]

1. (properly) self
2. (generally) used to point out the object of a verb (or preposition) more definitely
3. (hence) even or namely

Strong's Exhaustive Concordance
as such unrepresented in English

Apparent contracted from'owth in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) -- (as such unrepresented in English).

see HEBREW'owth

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. particle
Definition
untranslatable mark of the accusative case.

Brown-Driver-Briggs
I. , with makk. , with suffix ; ,Numbers 22:33, ,Exodus 29:35, feminine ; etc.; 2 plural , onceJoshua 23:15; 3masculine plural regularly , rarelyGenesis 32:1;Exodus 18:20;Numbers 21:3;Ezekiel 34:12;1 Chronicles 6:50, onceEzekiel 23:45; 3feminine plural, on the contrary, regularly (13 t.), onceEzekiel 16:54 (alsoEzekiel 23:47,Exodus 35:26,Ezekiel 34:21); forms withcholem also often writtenplene: — the

, prefixed as a rule only to nouns that aredefinite (Moabiteid., Phoenician i.e. (Schrödp. 213 f.); Aramaic frequently in ; Syriac very rare as mark of accusative (for which is preferred), but used often in the sense ofsubstance , also in that ofself, e.g.per se, reapse,sibi ipsi, PS1640f., Samaritan; Arabic, only used with suffix, when it is desired to emphasize the pronoun, e.g. Qor 1:4 WAG i. § 189. [Ethiopic usesk£y¹ similarly, Di§ 150 a; but it is dubious if this is etymologically akin.] The primitive form will have been'iwyath, originally a substantive with following Genitive, Olp. 432; whether ultimately a parallel development withsign from √ is uncertain: Ol WAG i. § 188 LagM i. 226 affirm, NöZMG 1886, 738 doubts. In Hebrew the ground-form is ; the forms with¢,e being abbreviated. In post Biblical Hebrew, used in combination with another preposition: thus = Bibl. , ; or as a nomin., e.g. = Bibl. ).

As mark of the accusative prefixed to substantives defined either by the article (or ), or by a Genitive or pronominal affix, or in virtue of being proper names:

with transitive verbs,Genesis 1:1,16,29,30;Genesis 2:11;Genesis 4:1,2;Genesis 9:3 () etc. Similarlywhom (in particular),Joshua 24:15;1 Samuel 12:3;1 Samuel 28:11;Isaiah 6:8 and elsewhere (but never ); also withGenesis 29:33;Genesis 44:29;1 Samuel 21:16;1 Kings 22:27 +,Genesis 29:27;2 Samuel 13:27 +,Genesis 46:18;Leviticus 11:18;Isaiah 49:21 +. So pretty uniformly in prose; but in poetry is commonly dispensed with. By the use of with the pronominal affix, a pronoun can at once, if required, be placed in a position of emphasis; let the order of words from this point of view be carefully noticed in the following passages:Genesis 7:1;Genesis 24:14;Genesis 37:4;Leviticus 10:17;Leviticus 11:33;Numbers 22:32thee I had slain, andher I had kept alive,Deuteronomy 4:14;Deuteronomy 6:13,23;Deuteronomy 13:5;Judges 14:3 take for meher,1 Samuel 14:35;1 Samuel 15:1;1 Samuel 18:17;1 Samuel 21:10 if thou wilt takethat, take it,1 Kings 1:35;1 Kings 14:9;Isaiah 43:22;Isaiah 57:11;Jeremiah 9:2. SoJeremiah 5:22;Jeremiah 7:19. It also sometimes enables the reflexive sense to be expressed (elsewhere )Jeremiah 7:19;Ezekiel 34:2. Rarely with a substantive which is undefined (Ew§ 277 d 2 Ges§ 117, 1, R. 2), asExodus 21:28;Numbers 21:9;Leviticus 20:14;1 Samuel 24:6 (but see Dr)2 Samuel 4:11;2 Samuel 18:18;2 Samuel 23:21; or which, though definite, is without the article,Genesis 21:30;2 Samuel 15:16;Leviticus 26:5;1 Samuel 9:3 (soNumbers 16:15)Isaiah 33:19;Isaiah 41:7;Ezekiel 43:10 (for further examples see Ew1.c.)

with apassive verb (Ges§ 121. 1 Ew§ 295 b) conceived as expressing neutrally the action in question, and construed accordingly with anaccusative of that which is its real object: examples occur with tolerable frequency fromGenesis 4:18 (J) ,Genesis 17:5 (P),there shall not be called (=one shall not call)thy name Abram,Genesis 21:5 (E),Genesis 27:42;2 Samuel 21:11;1 Kings 18:13;Hosea 10:6 etc., toJeremiah 35:18;Jeremiah 38:4;Jeremiah 50:20;Ezekiel 16:4,5;Esther 2:13 (compare DrJPh xi. 227 f.): also with passive verbs of filling (Ew§ 281 b), asExodus 1:7 +.

withneuter verbs or expressions, especially such as involve the idea ofregarding, ortreating, appy. by a construction (rare),Joshua 22:17;2 Samuel 11:25;Nehemiah 9:32 (compare1 Samuel 20:13 Dr). Once after ,Haggai 2:17; .

poet. (si vera lectio), after an abstract noun used with a verbal force,Habakkuk 3:13 (Amos 4:11;Isaiah 13:19;Jeremiah 50:40 exerts a verbal force, like the Arabicnom. verbi [see WAG i. § 196, 43]; andNumbers 10:2;Ezekiel 17:9 , are Aramaizing infinitives: compare Ew§ 239 a).

marks an accusative in other relations than that of direct object to a verb: with verbs of motion (very rare)Numbers 13:17;Deuteronomy 1:19;Deuteronomy 2:7 (to 'walk the wilderness'); denoting the goalJudges 19:18;Ezekiel 21:25 (Ew§ 281 d, n., 282 a 1). denoting time (duration), also very rare:Exodus 13:7;Leviticus 25:22;Deuteronomy 9:25. expressing the accus. of limitation (rare):Genesis 17:11,14;1 Kings 15:23.

Chiefly in an inferior or later style, (or ) is used irregularly, partly (), as it would seem, to give greater definiteness (so especially ) at the mention of a new subject (when it may sometimes be renderedas regards), or through the influence of a neighbouring verb (a construct ), or by an anacoluthon, partly () as resuming loosely some other preposition Thus ()Exodus 1:14;Numbers 3:26,46;Numbers 5:10 (with : soEzekiel 35:10)Numbers 18:21bDeuteronomy 11:2 (anacoluthon),Deuteronomy 14:13;Joshua 17:11;Judges 20:44,46 (contr.Judges 20:25;Judges 20:35)1 Samuel 17:34 (see Dr)1 Samuel 26:16;2 Samuel 21:22;2 Kings 6:5;Isaiah 53:8 (probably),Isaiah 57:12;Jeremiah 23:33 (but read rather with )Jeremiah 27:8;Jeremiah 36:22;Jeremiah 38:16 Kt,Jeremiah 45:4 bEzekiel 16:22;Ezekiel 17:21;Ezekiel 20:16;Ezekiel 29:4; bEzekiel 43:7 ( Co prefix )Ezekiel 44:3;Zechariah 8:17;Ecclesiastes 4:3;Daniel 9:13;Nehemiah 9:19,34;1 Chronicles 2:9; 2Chronicles 31:17. In1 Samuel 30:23;Haggai 2:5 probably some such word asremember is to be understood. ()Jeremiah 38:9;Ezekiel 14:22; bEzekiel 37:19 bZechariah 12:10;1 Kings 6:5;Ezekiel 43:17 strangely (in 1Kings omits the clause: so StaZAW 1883, 135). — In1 Kings 11:1 is merelyand also, and especially (see );1 Kings 11:25 is corrupt (read with );Ezekiel 47:17,18,19 read similarly for , : seeEzekiel 47:20. — For some particulars as to the use of , see A. M. WilsonHebraica. vi. 139 ff. 212 ff. (who, however, confuses it sometimes with II. ). For denoting the pronominal object of a verb, with suffix preponderates relatively much above the verbal affix in P, as compared with J E Deuteronomy Judges Samuel Kings (see GieZAW 1881, 258 f.), — partly, probably, on account of the greater distinctness and precision which P loves.

(= Biblical Hebrew I. ; Palmyrene ; ZinjirliHad. 28 with suffix ; Nabataean, Palmyrene with suffix (Lzb263 Cooke170; compare RÉS468); Samaritan ; Syriac (rare)); —Daniel 3:12 whom thou hast appointed.

Topical Lexicon
Overview

אֵת (eth) appears more than eleven thousand times across the Hebrew Scriptures, functioning primarily as the untranslatable marker that flags a definite direct object. Though silently rendered in most English versions, its presence guides readers to recognize what, precisely, is being acted upon, thereby sharpening narrative clarity, reinforcing covenantal specificity, and underscoring theological emphasis.

Grammatical Role as Direct Object Marker

Placed immediately before a noun or noun phrase, אֵת signals that the following word is the direct object of the verb. InGenesis 1:1, for example, the Hebrew text inserts אֵת twice—before “the heavens” and “the earth”—making unmistakable that both realms are the singular workmanship of God. Because אֵת is not translated, its significance lies in what it points to rather than what it says; it is a grammatical highlighter chosen by divine inspiration to ensure that the object of God’s action cannot be mistaken.

Occurrences and Canonical Distribution

• Torah: Approximately 4,800 uses span fromGenesis 1 toDeuteronomy 34, weaving through creation, covenant, law, and wilderness journeys.
• Historical Books: Around 3,300 uses frame Israel’s settlement, monarchy, exile, and return.
• Poetry and Wisdom: About 1,100 uses lend precision to metaphor and parallelism.
• Major and Minor Prophets: Nearly 1,800 uses emphasize judgment and hope, demarcating both the targets of divine wrath and the recipients of promised restoration.

Theological Implications of Particularity

By persistently marking direct objects, אֵת affirms that God’s words and works are never vague. From “I will bless אֵת those who bless you” (Genesis 12:3) to “I will gather אֵת My people” (Ezekiel 37:21), each insertion reminds the reader that divine action is concretely aimed. The marker, though silent in translation, thereby undergirds doctrines of providence and election: individuals, nations, and even cosmic domains are specifically known and addressed by the LORD.

Messianic Echoes in the Aleph-Tav Pattern

Composed of the first and last letters of the Hebrew alphabet, אֵת naturally evokes “the Alpha and the Omega” (Revelation 22:13). While grammatically routine, the recurrence of Aleph-Tav in strategic messianic contexts invites reflection.Zechariah 12:10 speaks of Israel looking “on Me, אֵת whom they have pierced,” a phrasing that the Apostolic writers see fulfilled in Jesus Christ (John 19:37). Thus, what is formally a direct-object marker becomes, typologically, a pointer to the One who enfolds all of redemptive history from beginning to end.

Covenant and Legal Contexts

In legal passages (Exodus 20–23; Leviticus; Deuteronomy), אֵת meticulously distinguishes the parties and objects of every statute. “Honor אֵת your father and אֵת your mother” (Exodus 20:12) clarifies that both parents equally receive filial duty. Sacrificial legislation repeatedly uses אֵת to identify the animal, priest, altar, and offerer, preserving ritual precision and foreshadowing the once-for-all sacrifice of Christ (Hebrews 10:10).

Narrative Significance in Historical Books

When David “took אֵת the crown from the head of their king” (2 Samuel 12:30), or when Ezra “set his heart to study אֵת the Law of the LORD” (Ezra 7:10), the marker highlights decisive moments where covenant faithfulness is tested or restored. It also accentuates divine orchestration: “The LORD gave אֵת victory to David wherever he went” (2 Samuel 8:6).

Poetic and Wisdom Literature

Hebrew poetry frequently balances parallel lines; אֵת stabilizes that symmetry.Psalm 119 repeatedly pairs אֵת with verbs of delight, meditation, and obedience, as in 119:16, “I will delight in אֵת Your statutes; I will not forget Your word.” Its silent presence reinforces the psalmist’s wholehearted focus on God’s revealed will.

Prophetic Usage and Eschatological Focus

Prophets employ אֵת to sharpen both indictment and promise.Isaiah 53:11 speaks of the Servant bearing “אֵת their iniquities,” whileJeremiah 31:33 promises, “I will put אֵת My law within them.” In eschatological passages, the marker alerts readers to the concrete fulfillment that God will bring: “I will shake אֵת the heavens and אֵת the earth” (Haggai 2:6).

Practical Implications for Preaching and Teaching

1. Emphasize Specificity: When expounding texts, note how אֵת underscores the exact object of God’s action, guarding against vague application.
2. Highlight Christological Fulfillment: Point learners to the Aleph-Tav motif as a bridge from Old Testament to New, affirming the unity of Scripture.
3. Encourage Confidence in Divine Precision: The repetitive use of אֵת validates that no promise or warning is generic; each is directed and certain.

Textual Criticism and Translation

Because אֵת is often omitted in ancient translations (e.g., Greek Septuagint), its consistent presence in the Masoretic Text becomes a control point for assessing copyist accuracy. Modern translations, while unable to render אֵת directly, must attend to its function by carefully preserving the definiteness of the object in English syntax.

Conclusion

Though untranslated, אֵת silently threads through every genre of the Hebrew canon, bearing witness to a God who acts with deliberate focus and covenantal fidelity. From Creation to the prophetic vision of new heavens and a new earth, the direct-object marker testifies that the Lord’s purposes are precise, His promises targeted, and His redemption consummated in the One who is the Aleph and the Tav.

Forms and Transliterations
א֝וֹתָ֗ם א֠וֹתָהּ א֠וֹתָם אִתְּךָ֗ אִתְּךָ֜ אִתִּ֑י אִתִּ֛י אִתָּ֑נוּ אִתָּ֧ם אִתּ֑וֹ אִתּ֖וֹ אֵ֖ת אֵ֗ת אֵ֚ת אֵ֛ת אֵ֝֗ת אֵ֠ת אֵ֡ת אֵ֣ת אֵ֣ת ׀ אֵ֤ת אֵ֥ת אֵ֧ת אֵֽת־ אֵת֩ אֵת֮ אֵת־ אֶ֝תְכֶ֗ם אֶ֠תְכֶם אֶ֥ת אֶ֨ת־ אֶ֫תְכֶ֥ם אֶֽת־ אֶׅתׅ־ אֶת אֶתְהֶ֑ם אֶתְהֶ֔ם אֶתְהֶ֔ן אֶתְהֶ֖ם אֶתְהֶ֖ן אֶתְהֶ֗ם אֶתְהֶ֛ן אֶתְהֶ֥ן אֶתְהֶן֙ אֶתְכֶ֑ם אֶתְכֶ֔ם אֶתְכֶ֖ם אֶתְכֶ֗ם אֶתְכֶ֛ם אֶתְכֶ֜ם אֶתְכֶ֣ם אֶתְכֶ֣ם ׀ אֶתְכֶ֤ם אֶתְכֶ֥ם אֶתְכֶ֨ם אֶתְכֶֽם׃ אֶתְכֶם֒ אֶתְכֶם֙ אֶתְכֶם֮ אֶת־ אַתָּ֣ה אֹ֝ת֗וֹ אֹ֠תְךָ אֹ֠תִי אֹ֠תָם אֹ֠תוֹ אֹֽתְךָ֔ אֹֽתְךָ֗ אֹֽתְךָ֙ אֹֽתְךָ֛ אֹת֑וֹ אֹת֔וֹ אֹת֖וֹ אֹת֗וֹ אֹת֛וֹ אֹת֜וֹ אֹת֞וֹ אֹת֡וֹ אֹת֣וֹ אֹת֣וֹ ׀ אֹת֤וֹ אֹת֥וֹ אֹת֧וֹ אֹת֨וֹ אֹתְךָ֖ אֹתְךָ֗ אֹתְךָ֛ אֹתְךָ֜ אֹתְךָ֣ אֹתְךָ֥ אֹתְךָ֨ אֹתְךָ֩ אֹתְכָ֥ה אֹתִ֑י אֹתִ֔י אֹתִ֕י אֹתִ֖י אֹתִ֗י אֹתִ֛י אֹתִ֜י אֹתִ֣י אֹתִ֤י אֹתִ֥י אֹתִ֨י אֹתִֽי׃ אֹתִי֒ אֹתִי֙ אֹתִי֮ אֹתָ֑הּ אֹתָ֑ךְ אֹתָ֑כָה אֹתָ֑ם אֹתָ֑נוּ אֹתָ֔הּ אֹתָ֔ךְ אֹתָ֔ם אֹתָ֔נוּ אֹתָ֕ם אֹתָ֖הּ אֹתָ֖ם אֹתָ֖נָה אֹתָ֖נוּ אֹתָ֗הּ אֹתָ֗ךְ אֹתָ֗ם אֹתָ֙נוּ֙ אֹתָ֛הּ אֹתָ֛ם אֹתָ֛נוּ אֹתָ֜הּ אֹתָ֜ם אֹתָ֜נוּ אֹתָ֞ם אֹתָ֡ם אֹתָ֣הּ אֹתָ֤הּ אֹתָ֤ם אֹתָ֤נוּ אֹתָ֥הּ אֹתָ֥ם אֹתָ֥ם ׀ אֹתָ֥נוּ אֹתָ֧הּ אֹתָ֧ם אֹתָ֧נוּ אֹתָ֨ם אֹתָֽהּ׃ אֹתָֽךְ׃ אֹתָֽם׃ אֹתָֽנוּ׃ אֹתָהּ֙ אֹתָהּ֮ אֹתָךְ֙ אֹתָם֒ אֹתָם֙ אֹתָם֩ אֹתָם֮ אֹתֽוֹ׃ אֹתוֹ֒ אֹתוֹ֙ אֹתוֹ֩ אֹתוֹ֮ אֽוֹתְהֶ֔ם אֽוֹתְךָ֖ אֽוֹתְךָ֙ אוֹת֑וֹ אוֹת֔וֹ אוֹת֖וֹ אוֹת֗וֹ אוֹת֛וֹ אוֹת֜וֹ אוֹת֣וֹ אוֹת֤וֹ אוֹת֥וֹ אוֹת֨וֹ אוֹת֪וֹ אוֹתְהֶ֖ן אוֹתְךָ֔ אוֹתְךָ֖ אוֹתְךָ֙ אוֹתְךָ֛ אוֹתְךָ֨ אוֹתְכֶ֗ם אוֹתִ֑י אוֹתִ֔י אוֹתִ֖י אוֹתִ֗י אוֹתִ֛י אוֹתִ֜י אוֹתִ֥י אוֹתִֽי׃ אוֹתִי֒ אוֹתִי֙ אוֹתִי֮ אוֹתָ֑הּ אוֹתָ֑ם אוֹתָ֔הּ אוֹתָ֔ךְ אוֹתָ֔ם אוֹתָ֖הּ אוֹתָ֖ךְ אוֹתָ֖ם אוֹתָ֖נָה אוֹתָ֗ךְ אוֹתָ֗ם אוֹתָ֙נוּ֙ אוֹתָ֛הּ אוֹתָ֛ךְ אוֹתָ֛ם אוֹתָ֜הּ אוֹתָ֜ךְ אוֹתָ֜ם אוֹתָ֣הּ אוֹתָ֣הּ ׀ אוֹתָ֣ם אוֹתָ֤הּ אוֹתָ֤ם אוֹתָ֥הּ אוֹתָ֥ם אוֹתָ֨הּ אוֹתָ֨ם אוֹתָ֪הּ אוֹתָֽם׃ אוֹתָהּ֒ אוֹתָהּ֙ אוֹתָהּ֮ אוֹתָךְ֙ אוֹתָם֙ אוֹתָם֩ אוֹתָם֮ אוֹתֽוֹ׃ אוֹתוֹ֙ אותה אותהם אותהן אותו אותו׃ אותי אותי׃ אותך אותכם אותם אותם׃ אותנה אותנו את את־ אתה אתה׃ אתהם אתהן אתו אתו׃ אתי אתי׃ אתך אתך׃ אתכה אתכם אתכם׃ אתם אתם׃ אתנה אתנו אתנו׃ הַאֹתִ֛י הַאוֹתִ֨י הַכִּיֹּ֔ר האותי האתי הכיר וְ֠אֵת וְֽאֶת־ וְאֵ֕ת וְאֵ֖ת וְאֵ֗ת וְאֵ֛ת וְאֵ֣ת וְאֵ֣ת ׀ וְאֵ֤ת וְאֵ֤ת ׀ וְאֵ֥ת וְאֵ֥ת ׀ וְאֵ֧ת וְאֵ֧ת ׀ וְאֵ֨ת וְאֵת֙ וְאֵת֩ וְאֵת֮ וְאֶ֨ת־ וְאֶֽת־ וְאֶתְהֶ֔ן וְאֶתְכֶ֖ם וְאֶתְכֶם֙ וְאֶת־ וְאֹ֘תִ֤י וְאֹֽתְךָ֙ וְאֹת֖וֹ וְאֹת֣וֹ וְאֹת֥וֹ וְאֹתְךָ֣ וְאֹתִ֖י וְאֹתִ֞י וְאֹתִ֣י וְאֹתִ֥י וְאֹתָ֣הּ ׀ וְאֹתָ֥ךְ וְאֹתוֹ֙ וְאוֹתִ֖י וְאוֹתִ֗י וְאוֹתִי֙ וְאוֹתָ֑ם וְאוֹתָ֖הּ וְאוֹתָ֖ם וְאוֹתָ֖נוּ וְאוֹתָ֥הּ וּמֵאֵ֖ת וּמֵאֵ֗ת וּמֵאֵ֣ת וּמֵאֵ֥ת וּמֵאֵ֨ת ואותה ואותי ואותם ואותנו ואת ואת־ ואתה ואתהן ואתו ואתי ואתך ואתכם ומאת מֵ֥אִתְּךָ֗ מֵ֥אֶת מֵֽאִתְּכֶ֤ם מֵֽאִתִּ֔י מֵֽאִתִּ֖י מֵֽאִתִּ֛י מֵֽאִתָּ֑ם מֵֽאִתָּ֔ךְ מֵֽאִתָּ֔ם מֵֽאִתָּ֛ם מֵֽאִתָּ֡ם מֵֽאִתָּךְ֙ מֵֽאִתָּם֙ מֵֽאִתּ֔וֹ מֵֽאִתּוֹ֙ מֵֽאֵת־ מֵֽאֹת֜וֹ מֵֽאוֹתִ֑י מֵֽאוֹתוֹ֙ מֵאִתְּכֶ֛ם מֵאִתְּכֶֽם׃ מֵאִתִּ֖י מֵאִתִּ֛י מֵאִתִּ֞י מֵאִתִּ֣י מֵאִתֵּ֣ךְ מֵאִתָּ֑ךְ מֵאִתָּ֑ם מֵאִתָּ֖ם מֵאִתָּ֗ךְ מֵאִתָּ֛ם מֵאִתּ֑וֹ מֵאִתּ֖וֹ מֵאִתּ֜וֹ מֵאֵ֕ת מֵאֵ֖ת מֵאֵ֗ת מֵאֵ֛ת מֵאֵ֞ת מֵאֵ֣ת מֵאֵ֣ת ׀ מֵאֵ֤ת מֵאֵ֥ת מֵאֵ֧ת מֵאֵ֨ת מֵאֵת֙ מֵאֹת֜וֹ מֵאֹתֽוֹ׃ מֵאֽוֹתְךָ֙ מֵאוֹתָ֜ךְ מֵאוֹתֽוֹ׃ מאותו מאותו׃ מאותי מאותך מאת מאת־ מאתו מאתו׃ מאתי מאתך מאתכם מאתכם׃ מאתם ’at·tāh ’attāh ’eṯ ’êṯ ’eṯ- ’êṯ- ’eṯ·hem ’eṯ·hen ’eṯ·ḵem ’eṯhem ’eṯhen ’eṯḵem ’it·tā·nū ’it·tām ’it·tə·ḵā ’it·tî ’it·tōw ’ittām ’ittānū ’ittəḵā ’ittî ’ittōw ’ō·ṯā·ḵāh ’ō·ṯā·nāh ’ō·ṯā·nū ’ō·ṯāh ’ō·ṯāḵ ’ō·ṯām ’ō·ṯə·ḵā ’ō·ṯə·ḵāh ’ō·ṯî ’ō·ṯōw ’ō·w·ṯā·nāh ’ō·w·ṯā·nū ’ō·w·ṯāh ’ō·w·ṯāḵ ’ō·w·ṯām ’ō·w·ṯî ’ō·w·ṯōw ’ō·wṯ·hem ’ō·wṯ·hen ’ō·wṯ·ḵā ’ō·wṯ·ḵem ’ōṯāh ’ōṯāḵ ’ōṯāḵāh ’ōṯām ’ōṯānāh ’ōṯānū ’ōṯəḵā ’ōṯəḵāh ’ōṯî ’ōṯōw ’ōwṯāh ’ōwṯāḵ ’ōwṯām ’ōwṯānāh ’ōwṯānū ’ōwṯhem ’ōwṯhen ’ōwṯî ’ōwṯḵā ’ōwṯḵem ’ōwṯōw atTah et etChem etHem etHen etoSh ha’ōṯî ha’ōwṯî ha·’ō·ṯî ha·’ō·w·ṯî hak·kî·yōr hakkiYor hakkîyōr haoTi itTam itTanu itteCha itTi itTo mê’eṯ mê’êṯ mê’êṯ- mê’ittāḵ mê’ittām mê’ittêḵ mê’ittəḵā mê’ittəḵem mê’ittî mê’ittōw mê’ōṯōw mê’ōwṯāḵ mê’ōwṯî mê’ōwṯḵā mê’ōwṯōw mê·’eṯ mê·’êṯ mê·’êṯ- mê·’it·tāḵ mê·’it·tām mê·’it·tə·ḵā mê·’it·tə·ḵem mê·’it·têḵ mê·’it·tî mê·’it·tōw mê·’ō·ṯōw mê·’ō·w·ṯāḵ mê·’ō·w·ṯî mê·’ō·w·ṯōw mê·’ō·wṯ·ḵā meEt meitTach meitTam meitTech meittecha meitteChem meitTi meitTo meittoCh meoTach meotCha meoTi meoTo oTach oTachah oTah oTam oTanah oTanu otCha otChem oteCha oteChah otHem otHen oTi oTo otoCh Otom ū·mê·’êṯ ūmê’êṯ umeEt veEt veetChem veetHen veetS veoTach veoTah veoTam veoTanu veoteCha veoTi veoTo wə’êṯ wə’eṯ- wə’eṯhen wə’eṯḵem wə’ōṯāh wə’ōṯāḵ wə’ōṯəḵā wə’ōṯî wə’ōṯōw wə’ōwṯāh wə’ōwṯām wə’ōwṯānū wə’ōwṯî wə·’êṯ wə·’eṯ- wə·’eṯ·hen wə·’eṯ·ḵem wə·’ō·ṯāh wə·’ō·ṯāḵ wə·’ō·ṯə·ḵā wə·’ō·ṯî wə·’ō·ṯōw wə·’ō·w·ṯā·nū wə·’ō·w·ṯāh wə·’ō·w·ṯām wə·’ō·w·ṯî
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Genesis 1:1
HEB:בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת
KJV: created the heavenand the earth.
INT: in the beginning created the heavens the earth

Genesis 1:1
HEB:אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃
INT: created God the earth

Genesis 1:4
HEB:וַיַּ֧רְא אֱלֹהִ֛ים אֶת־ הָא֖וֹר כִּי־
INT: saw the light that

Genesis 1:7
HEB:וַיַּ֣עַשׂ אֱלֹהִים֮ אֶת־ הָרָקִיעַ֒ וַיַּבְדֵּ֗ל
INT: made the expanse and separated

Genesis 1:16
HEB:וַיַּ֣עַשׂ אֱלֹהִ֔ים אֶת־ שְׁנֵ֥י הַמְּאֹרֹ֖ת
INT: made the two lights

Genesis 1:16
HEB:הַמְּאֹרֹ֖ת הַגְּדֹלִ֑ים אֶת־ הַמָּא֤וֹר הַגָּדֹל֙
INT: the two lights light the greater

Genesis 1:16
HEB:לְמֶמְשֶׁ֣לֶת הַיּ֔וֹם וְאֶת־ הַמָּא֤וֹר הַקָּטֹן֙
INT: the greater to govern light and the lesser

Genesis 1:16
HEB:לְמֶמְשֶׁ֣לֶת הַלַּ֔יְלָה וְאֵ֖ת הַכּוֹכָבִֽים׃
INT: and the lesser to govern the stars

Genesis 1:17
HEB: וַיִּתֵּ֥ן אֹתָ֛ם אֱלֹהִ֖ים בִּרְקִ֣יעַ
INT: God the expanse

Genesis 1:21
HEB:וַיִּבְרָ֣א אֱלֹהִ֔ים אֶת־ הַתַּנִּינִ֖ם הַגְּדֹלִ֑ים
INT: created sea the great

Genesis 1:21
HEB:הַתַּנִּינִ֖ם הַגְּדֹלִ֑ים וְאֵ֣ת כָּל־ נֶ֣פֶשׁ
INT: God sea and every creature

Genesis 1:21
HEB:הַמַּ֜יִם לְמִֽינֵהֶ֗ם וְאֵ֨ת כָּל־ ע֤וֹף
INT: swarmed the waters and every bird

Genesis 1:22
HEB: וַיְבָ֧רֶךְ אֹתָ֛ם אֱלֹהִ֖ים לֵאמֹ֑ר
INT: God saying

Genesis 1:22
HEB:וּרְב֗וּ וּמִלְא֤וּ אֶת־ הַמַּ֙יִם֙ בַּיַּמִּ֔ים
INT: be fruitful and multiply the waters the seas

Genesis 1:25
HEB:וַיַּ֣עַשׂ אֱלֹהִים֩ אֶת־ חַיַּ֨ת הָאָ֜רֶץ
INT: made the beast of the earth

Genesis 1:25
HEB:הָאָ֜רֶץ לְמִינָ֗הּ וְאֶת־ הַבְּהֵמָה֙ לְמִינָ֔הּ
INT: the beast of the earth and the cattle their kind

Genesis 1:25
HEB:הַבְּהֵמָה֙ לְמִינָ֔הּ וְאֵ֛ת כָּל־ רֶ֥מֶשׂ
INT: their kind and the cattle and everything creeps

Genesis 1:27
HEB:וַיִּבְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים ׀ אֶת־ הָֽאָדָם֙ בְּצַלְמ֔וֹ
INT: created man image

Genesis 1:27
HEB:אֱלֹהִ֖ים בָּרָ֣א אֹת֑וֹ זָכָ֥ר וּנְקֵבָ֖ה
INT: the image of God male and female

Genesis 1:27
HEB:וּנְקֵבָ֖ה בָּרָ֥א אֹתָֽם׃
INT: male and female

Genesis 1:28
HEB: וַיְבָ֣רֶךְ אֹתָם֮ אֱלֹהִים֒ וַיֹּ֨אמֶר
INT: God said

Genesis 1:28
HEB:וּרְב֛וּ וּמִלְא֥וּ אֶת־ הָאָ֖רֶץ וְכִבְשֻׁ֑הָ
INT: to them be fruitful and multiply the earth and subdue

Genesis 1:29
HEB:נָתַ֨תִּי לָכֶ֜ם אֶת־ כָּל־ עֵ֣שֶׂב ׀
INT: God Behold every plant

Genesis 1:29
HEB:כָל־ הָאָ֔רֶץ וְאֶת־ כָּל־ הָעֵ֛ץ
INT: the surface of all and every tree

Genesis 1:30
HEB:נֶ֣פֶשׁ חַיָּ֔ה אֶת־ כָּל־ יֶ֥רֶק
INT: which any thing green

11050 Occurrences

Strong's Hebrew 853
11050 Occurrences


’at·tāh — 1 Occ.
’êṯ — 7034 Occ.
’eṯ·ḵem — 296 Occ.
’eṯ·hem — 5 Occ.
’eṯ·hen — 12 Occ.
’e·ṯōš- — 2 Occ.
hak·kî·yōr — 1 Occ.
ha·’ō·w·ṯî — 2 Occ.
’it·tām — 1 Occ.
’it·tā·nū — 1 Occ.
’it·tə·ḵā — 2 Occ.
’it·tî — 2 Occ.
’it·tōw — 5 Occ.
mê·’êṯ — 113 Occ.
mê·’it·tāḵ — 4 Occ.
mê·’it·tām — 11 Occ.
mê·’it·têḵ — 1 Occ.
mê·’it·tə·ḵā — 1 Occ.
mê·’it·tə·ḵem — 3 Occ.
mê·’it·tî — 10 Occ.
mê·’it·tōw — 9 Occ.
mê·’it·tāḵ — 1 Occ.
mê·’ō·w·ṯāḵ — 1 Occ.
mê·’ō·wṯ·ḵā — 1 Occ.
mê·’ō·w·ṯî — 1 Occ.
mê·’ō·w·ṯōw — 5 Occ.
’ō·ṯāḵ — 23 Occ.
’ō·ṯā·ḵāh — 1 Occ.
’ō·ṯāh — 158 Occ.
’ō·ṯām — 452 Occ.
’ō·ṯā·nāh — 2 Occ.
’ō·ṯā·nū — 29 Occ.
’ō·wṯ·ḵā — 13 Occ.
’ō·wṯ·ḵem — 1 Occ.
’ō·ṯə·ḵā — 30 Occ.
’ō·ṯə·ḵāh — 1 Occ.
’ō·wṯ·hem — 1 Occ.
’ō·wṯ·hen — 1 Occ.
’ō·ṯî — 112 Occ.
’ō·ṯōw — 470 Occ.
’ō·ṯāḵ — 6 Occ.
’ō·ṯām — 5 Occ.
ū·mê·’êṯ — 6 Occ.
wə·’êṯ — 2179 Occ.
wə·’eṯ·ḵem — 3 Occ.
wə·’eṯ·hen — 1 Occ.
wə·’e·ṯś- — 1 Occ.
wə·’ō·ṯāḵ — 1 Occ.
wə·’ō·ṯāh — 4 Occ.
wə·’ō·w·ṯām — 2 Occ.
wə·’ō·w·ṯā·nū — 1 Occ.
wə·’ō·ṯə·ḵā — 2 Occ.
wə·’ō·ṯî — 11 Occ.
wə·’ō·ṯōw — 9 Occ.

852
854
Top of Page
Top of Page















[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp